The higher output was attributable to additional operational requirements after the earthquake and the increased deployment of United Nations police as authorized by the Security Council | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بعد الزلزال ونشر المزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن |
Programmes and projects related to its promotion, execution and coordination are financed from its Special Programme Resources (SPR) as authorized by the then UNDP Governing Council. | UN | ويتم تمويل البرامج والمشاريع المتصلة بتعزيز الخطة وتنفيذها وتنسيقها من موارد البرنامج الخاصة، على النحو الذي أذن به مجلس إدارة البرنامج. |
(c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). | UN | (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012). |
17. In the opinion of the Advisory Committee, the report needs to contain a much clearer statement of the exact mandate of the mission as authorized by the Security Council. | UN | 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا واضحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن. |
The report contains an assessment of the lessons learned from the review and a set of recommendations for the conduct of future reviews, as mandated by the Security Council. | UN | ويتضمن التقرير تقييما للدروس المستفادة من الاستعراض ومجموعة من التوصيات المتعلقة بإجراء عمليات الاستعراض القادمة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن. |
This list reflects revised IPFs for some countries/programmes that result from changes in basic data, as authorized by the Council in its decision 92/29 of 26 May 1992. | UN | وتظهر هذه القائمة أرقام التخطيط الارشادية المنقحة لبعض البلدان/البرامج، الناتجة عن تغييرات في البيانات اﻷساسية على النحو الذي أذن به المجلس في مقرره ٩٢/٢٩ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢. |
17. In the opinion of the Advisory Committee, the report needs to contain a much clearer statement of the exact mandate of the mission as authorized by the Security Council. | UN | 17 - وترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتضمن التقرير بيانا أكثر وضوحا للولاية المحددة للبعثة على النحو الذي أذن به مجلس الأمن. |
Expeditious deployment of the European Union operation in the Central African Republic as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014) | UN | الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014) |
Support was also provided to the additional troops deployed to reinforce the security in the country as authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى القوات الإضافية التي تم نشرها تعزيزا للأمن في البلد على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2000 (2011). |
It incorporates the additional requirements for the implementation of the disarmament and demobilization programme as authorized by the Security Council in its resolution 1083 (1996) of 27 November 1996. | UN | ويدمج التقرير الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ برنامج نزع السلام وتسريح المقاتلين، على النحو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٣٨٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
Column 2 presents the apportionment for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, as authorized by General Assembly resolutions 52/228 B of 26 June 1998 and 53/18 of 2 November 1998. | UN | ويعرض العمود ٢ المخصصات المتعلقة بالفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ على النحو الذي أذن به قرارا الجمعية العامة ٥٢/٢٢٨ باء المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ و ٥٣/١٨ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Subject to such views it would be my intention, as a first step and in consultation with the parties, to increase the number of military observers of UNOMIG to 55, as authorized by the Security Council in its resolution 892 (1993). | UN | ورهنا بهذه اﻵراء، فإنني اعتزم، كخطوة أولى وبالتشاور مع الطرفين، أن أزيد عدد المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا الى ٥٥ مراقبا على النحو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٨٩٢ )١٩٩٣(. |
Pursuant to that request, the Council adopted resolution 1529 (2004). The MIF immediately started its deployment to Haiti, as authorized by that resolution. | UN | وعملا بذلك الطلب، اتخذ المجلس القرار 1529 (2004) وبدأت القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في التوجه إلى هايتي، على النحو الذي أذن به ذلك القرار. |
(m) Notwithstanding the periods for the sale of Iraqi oil as authorized by the Security Council, financial statements I, II and III (United Nations escrow accounts) are prepared every six months. | UN | (م) بغض النظر عن الفترات المحددة لبيع النفط العراقي على النحو الذي أذن به مجلس الأمن، يتم إعداد البيانات المالية الأول والثاني والثالث (حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة) كل ستة أشهر؛ |
The Peace and Security Council and the members of the Security Council further welcomed the progress made in the deployment and operationalization of the MONUSCO Intervention Brigade, as authorized by the Security Council in its resolution 2098 (2013) and supported by the Peace and Security Council. | UN | ورحب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن كذلك بالتقدم المحرز في نشر وتشغيل لواء التدخل التابع للبعثة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2098 (2013) وأيده مجلس السلام والأمن. |
12. Participants welcomed the progress made since 1 July 2013 in the deployment of MINUSMA, as authorized by the Security Council in its resolution 2100 (2013). | UN | 12 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز منذ 1 تموز/يوليه 2013 في نشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2100 (2013). |
b Represents transfers from the United Nations Iraq escrow accounts as authorized by the Security Council in resolution 1958 (2010). | UN | (ب) تمثل تحويلات من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في القرار 1958 (2010). |
I recall the request for the African Union to rapidly deploy the guard force, as authorized by the Security Council in its resolution 2010 (2011). | UN | وأذكِّر بالطلب المقدم إلى الاتحاد الأفريقي لسرعة نشر قوة الحراسة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2010 (2011). |
I am pleased to report that the two formed police units, as authorized by the African Union Peace and Security Council and endorsed by resolution 2036 (2012), have now been deployed in Mogadishu. | UN | ويسرني الإفادة بأن وحدتي الشرطة المشكلة قد نشرتا الآن في مقديشو، على النحو الذي أذن به مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتم التصديق عليه في القرار 2036 (2012). |
Many delegations commented positively on the " integration experience " in 16 centres, as mandated by the Secretary-General, and supported his intention to continue with it. | UN | وأبدى كثير من الوفود تعليقات إيجابية على " عملية اﻹدماج " في ١٦ مركزا، على النحو الذي أذن به اﻷمين العام، وأعربوا عن تأييدهم لعزمه على مواصلتها. |
56. The higher requirements are mainly attributable to the creation of 8 posts for Seconded Custom Officers as mandated by the Security Council in its resolution 1933 (2010), which increases the total number of Government-provided personnel from 8 in 2010/11 to 16 in 2011/12. | UN | 56 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى إنشاء 8 وظائف من أجل ضباط جمارك معارين على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1933 (2010)، الذي زاد مجموع عدد الأفراد المقدمين من الحكومات من 8 في الفترة 2010/2011 إلى 16 في الفترة 2011/2012. |