"على النحو المتفق عليه مع" - Translation from Arabic to English

    • as agreed with
        
    • as agreed upon with
        
    The configuration will continue to advise on the development of a national reconciliation strategy as agreed with the President of Liberia. UN وسوف تواصل التشكيلة تقديم المشورة بشأن وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية على النحو المتفق عليه مع رئيس ليبريا.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    All staff members are evaluated as regards core values and key competencies for their jobs, as agreed upon with their supervisors during work planning discussions. UN ويقيَّم جميع الموظفين على أساس القيم الأساسية والكفاءات الرئيسية اللازمة لوظائفهم على النحو المتفق عليه مع المشرفين عليهم أثناء المناقشات المتعلقة بتخطيط العمل.
    The training programme, as agreed with the Authority, is incorporated into the contract as schedule 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    National gendarmerie personnel trained by the Mine Action Service destroyed numerous weapons as part of their weapons security plan, as agreed with the Ministry of Defence. UN وقام أفراد من الدرك الوطني، دربتهم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتدمير العديد من الأسلحة في إطار خطة أمن الأسلحة، على النحو المتفق عليه مع وزارة الدفاع.
    UNSMIL also facilitated a visit by staff of the International Commission of Inquiry to prepare for the members and investigators to return to Libya, as agreed with the National Transitional Council. UN ويسّرت بعثة الأمم المتحدة أيضا زيارة قام بها موظفون في لجنة التحقيق الدولية للتحضير لعودة الأعضاء والمحققين إلى طرابلس، على النحو المتفق عليه مع المجلس الوطني الانتقالي.
    :: Design and implement regional programmes, database management and standards, guidelines, and procedures as agreed with the ICP Global Office UN :: تصميم وتنفيذ البرامج الإقليمية، وإدارة قواعد البيانات، والمعايير والمبادئ التوجيهية والإجراءات على النحو المتفق عليه مع المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تستخدم الأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية المقفلة على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة.
    The project document would specify the implementation arrangements and the modified results framework, reporting, auditing, and monitoring and evaluation arrangements, as agreed with all the fund partners and in accordance with the agreement concluded among the participants. UN وستحدد وثيقة المشروع ترتيبات التنفيذ والترتيبات المعدَّلة لإطار النتائج والإبلاغ ومراجعة الحسابات والرصد والتقييم، على النحو المتفق عليه مع جميع الشركاء في الصندوق وفقا للاتفاق المبرم بين المشاركين.
    It also asked the Government to provide information on any measures taken to eliminate the gender wage gap, as agreed with the social partners under the terms of the 2004 Declaration for social dialogue. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للقضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين، على النحو المتفق عليه مع الشركاء الاجتماعيين بموجب بنود إعلان عام 2004 المتعلق بالحوار الاجتماعي.
    as agreed with the African Union, the Mechanism will be co-located with the integrated Office and will rely on that Office for administrative and logistical support. UN فهي ستشترك مع المكتب المتكامل في مكان واحد، على النحو المتفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، وستعتمد على ذلك المكتب من ناحية الدعم الإداري واللوجستي.
    At the country level, greater coherence could be promoted between the United Nations system’s follow-up of conferences and the activities of the Bretton Woods institutions in this area, as agreed with the Government, through improved information exchange and greater connectivity between the country representatives of the Bretton Woods institutions and the resident coordinator system. UN وعلى الصعيد القطري، يمكن التشجيع على المزيد من التماسك بين متابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمرات وأنشطة مؤسسات بريتون وودز في هذا المجال، على النحو المتفق عليه مع الحكومة، من خلال تحسين تبادل المعلومات وزيادة الترابط بين الممثلين القطريين لمؤسسات بريتون وودز ونظام المنسق المقيم.
    Rwanda is saddened by this unprovoked attack at a time when we all were looking forward to a wonderful solution to the Democratic Republic of the Congo crisis, as agreed with the Security Council delegation and Uganda last month and in the context of the Lusaka Agreement, which Rwanda is still committed to. UN وتأسف رواندا لهذا الهجوم الذي لا مبرر له في وقت نتطلع فيه جميعا إلى حل مرض لأزمة جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو المتفق عليه مع الوفد التابع لمجلس الأمن وأوغندا خلال الشهر الماضي وفي إطار اتفاق لوساكا الذي لا تزال رواندا ملتزمة به.
    144. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors. UN 144 - واتفقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع توصية المجلس بأن تستخدم الأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية المقفلة على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة.
    20. In paragraph 144, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors. UN 20 - وفي الفقرة 144، وافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تستخدم الأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية المقفلة على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة.
    5. Takes note of the implementation of the conditions-based consolidation plan of MINUSTAH, which focused the Mission's activities on a core set of mandated tasks as agreed with the Government of Haiti; UN 5 - يحيط علما بتنفيذ خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة، التي ركزت أنشطة البعثة على مجموعة أساسية من المهام المشمولة في ولايتها على النحو المتفق عليه مع حكومة هايتي؛
    Family visits and cultural seminars remained the two fundamental components of the updated plan of action for confidence-building measures, as agreed with the parties in February 2013. UN ولا تزال الزيارات الأسرية والحلقات الدراسية الثقافية عناصر أساسية في خطة العمل المستكمَلة المتعلقة بتدابير بناء الثقة، على النحو المتفق عليه مع الطرفين في شباط/فبراير 2013.
    Family visits and cultural seminars remain the two fundamental components of the updated plan of action for the measures, as agreed with the parties in January 2012. UN ولا تزال الزيارات الأسرية والحلقات الدراسية الثقافية عنصرين أساسيين من خطة العمل المستكمَلة المتعلقة بتدابير بناء الثقة، على النحو المتفق عليه مع الطرفين في كانون الثاني/يناير 2012.
    He outlined five fundamental issues for consideration by the Executive Board: (a) the need to rebalance core and non-core resources; (b) the predictability of funding (or lack thereof); (c) over-dependence on a handful of donors; (d) the effects of exchange rate fluctuation in projecting core resources; and, (e) financial support as key to meeting strategic plan objectives as agreed upon with the Executive Board. UN كما حدد خمس مسائل أساسية كي ينظر فيها المجلس التنفيذي، وهي: (أ) الحاجة إلى إعادة التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية؛ (ب) وإمكانية التنبؤ بالتمويل (أو بعدمها)؛ (ج) والإفراط في الاعتماد على قلة من المانحين؛ (د) والآثار المترتبة على تقلب أسعار الصرف عند توقع الموارد الأساسية؛ (هـ) والدعم المالي كمفتاح لتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية على النحو المتفق عليه مع المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more