"على النحو المتوخى في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • as envisaged in paragraph
        
    • as contemplated by paragraph
        
    • as contemplated in paragraph
        
    • as foreseen in paragraph
        
    It is important that the mechanisms to address the situation, as envisaged in paragraph 121 of my previous report, are given full and immediate effect. UN ومن المهم إعمال الآليات الكفيلة بمعالجة هذا الوضع، على النحو المتوخى في الفقرة 121 من تقريري السابق المقدَّم إلى مجلس الأمن، بشكل كامل وفوري.
    Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIL as envisaged in paragraph 51 below, the cost for the maintenance of UNOMIL will be reflected in my revised budget to be submitted to the Assembly. UN ٤٢ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا على النحو المتوخى في الفقرة ٥١ أدناه، فسوف ترد تكلفة مواصلة البعثة في الميزانية المنقحة التي سأقدمها الى الجمعية.
    The overview concludes with some observations on the relationship of negotiations under the Bali Action Plan with other processes, as envisaged in paragraph 11 of the Bali Action Plan, and on the need to envisage future consideration of the form of the agreed outcome. UN ويختتم الاستعراض العام ببعض الملاحظات حول العلاقة القائمة بين المفاوضات الجارية في إطار خطة عمل بالي وعمليات أخرى، على النحو المتوخى في الفقرة 11 من خطة عمل بالي، وحول ضرورة توخي النظر مستقبلاً في الشكل الـذي تتخـذه الحصيلة المتفق عليها.
    Attempting to realize that right through a convention, as envisaged in paragraph 7 of draft resolution L.34, would only make it more difficult for States to fulfil that obligation. UN وإن محاولة إعمال ذلك الحق من خلال اتفاقية، على النحو المتوخى في الفقرة 7 من مشروع القرار L.34، يزيد من صعوبة قيام الدول بهذا الواجب.
    The implementation of the decision is taking place in the context of the strengthening and upgrading of UNEP as contemplated by paragraph 88 of " The future we want " and by General Assembly resolution 67/213. I. Background UN ويجري تنفيذ هذا المقرر في سياق تعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو المتوخى في الفقرة 88 من ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، وفى قرار الجمعية العامة 67/213.
    Such assessments must be undertaken by an independent body as contemplated in paragraph 82(b) of these principles. UN 66- ويجب إجراء هذه التقييمات من جانب هيئة مستقلة على النحو المتوخى في الفقرة 82(ب) من هذه المبادئ.
    In view of the rapid developments in communications technology, the Committee requests that vigorous efforts continue to be made to obtain services at the most advantageous rates and to achieve savings as envisaged in paragraph 27D.38 (b). UN وبالنظر إلى التطورات السريعة التي تطرأ في مجال تكنولوجيا الاتصالات، تطلب اللجنة مواصلة بذل الجهود النشطة للحصول على الخدمات بأفضل اﻷسعار وتحقيق وفورات على النحو المتوخى في الفقرة ٢٧ دال - ٣٨ )ب(.
    We wish to emphasize the urgency of elaborating a comprehensive legal regime to deal with the issue of deployment of weapons in outer space, as envisaged in paragraph 80 of the Final Document of the tenth special session of the General Assembly. UN وإننا نود أن نشدد على الحاجة الملحة إلى وضع نظام قانوني شامل يتناول مسألة نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي، على النحو المتوخى في الفقرة 80 من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة.
    In view of the rapid developments in communications technology, the Committee requests that vigorous efforts continue to be made to obtain services at the most advantageous rates and to achieve savings as envisaged in paragraph 27D.38 (b). UN وبالنظر إلى التطورات السريعة التي تطرأ في مجال تكنولوجيا الاتصالات، تطلب اللجنة مواصلة بذل الجهود النشطة للحصول على الخدمات بأفضل اﻷسعار وتحقيق وفورات على النحو المتوخى في الفقرة ٢٧ دال - ٣٨ )ب(.
    158. The right of the accused to challenge the court's jurisdiction as envisaged in paragraph 2 of the article was favourably commented upon. UN ١٥٨ - وأدلت بعض الوفود بتعليقات إيجابية على حق المتهم في الطعن في اختصاص المحكمة على النحو المتوخى في الفقرة ٢ من المادة.
    I recommend that the Council authorize its extension until the end of February 1996, as envisaged in paragraph 11 of resolution 940 (1994) establishing the objective of completing UNMIH's mission by that time. UN وإنني أوصي بأن يأذن المجلس بتمديدها حتى نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦ على النحو المتوخى في الفقرة ١١ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( التي حددت هدفا يتمثل في إنجاز البعثة لمهمتها بحلول ذلك الوقت.
    (i) To help mobilize financial resources to support the regular process in addition to those provided by Governments, as envisaged in paragraph 114 below. UN (ط) المساعدة في تعبئة الموارد المالية لدعم العملية المنتظمة، بالإضافة إلى الموارد المقدمة من الحكومات على النحو المتوخى في الفقرة 114 أدناه.
    5. Regarding the legal and institutional frameworks of the Platform, as envisaged in paragraph 2 of the above resolution, the matter remains open for decision of the Plenary. UN 5 - وفيما يتعلق بالأطر القانونية والمؤسسية للمنبر، على النحو المتوخى في الفقرة 2 من القرار المذكور أعلاه، لا تزال المسألة معروضة على الاجتماع العام لاتخاذ قرار بشأنها.
    233. In its resolution 2003/70, the Commission requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with all Member States and to report to the Commission at its sixtieth session on the establishment of a voluntary fund for human rights education, as envisaged in paragraph 51 of the Plan of Action for the Decade. UN 233- طلبت اللجنة، في قرارها 2003/70، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الدول الأعضاء وأن تقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً عن إنشاء صندوق تبرعات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على النحو المتوخى في الفقرة 51 من خطة عمل العقد.
    Full utilization of the estimated capacity of the G. Motta building, i.e. 375 staff, may be achieved through subsequent decisions of the General Assembly on the strengthening of OHCHR as envisaged in paragraph 124 of resolution 60/1. UN أما الاستغلال الكامل للسعة المقدرة لمبنى G. Motta، أي استيعاب 375 موظفا، فيمكن أن يتحقق عن طريق ما تتخذه الجمعية العامة من مقررات فيما بعد بشأن تعزيز المفوضية على النحو المتوخى في الفقرة 124 من القرار 60/1.
    Invites Parties as well as relevant intergovernmental organizations, multilateral environmental agreements and non-governmental organizations to support and collaborate with the Secretariat in developing a programme for it to serve as the clearinghouse mechanism for information on persistent organic pollutants as envisaged in paragraph 4 of Article 9 of the Convention; UN 1 - يدعو الأطراف وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى مساندة الأمانة والتعاون معها في وضع برنامج لها للقيام بدور الآلية لتبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 9 من الاتفاقية؛
    However, assisting the Government to discharge this function at the political level is a responsibility of the mission, as envisaged in paragraph 22 (e) of Security Council resolution 2093 (2013). UN إلا أن مساعدة الحكومة على الاضطلاع بهذه المهمة على الصعيد السياسي هي مسؤولية من مسؤوليات البعثة على النحو المتوخى في الفقرة 22 (هـ) من قرار مجلس الأمن 2093 (2013).
    (a) Paragraph 11. Members of the Committee and certain observers indicated a preference to include a reference to paragraph 2 of article 3, in particular reference to the context which should be borne in mind when applying domestic law as envisaged in paragraph 11. UN (أ) الفقرة 11 - أشار أعضاء اللجنة وبعض المراقبين إلى تفضيل إدراج إشارة إلى الفقرة 2 من المادة 3، لا سيما الإشارة إلى السياق الذي ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تطبيق القانون المحلي على النحو المتوخى في الفقرة 11.
    As to the application of the condition of dual criminality as envisaged in paragraph 9 of article 18, many countries stated that their domestic legislation allowed the granting of assistance in the absence of dual criminality as long as the request did not require any intrusive or coercive measures. UN 37- وفيما يتعلق بتطبيق شرط التجريم المزدوج على النحو المتوخى في الفقرة 9 من المادة 18، قالت بلدان عديدة إن تشريعاتها الداخلية تسمح بمنح المساعدة في غياب ازدواجية التجريم ما دام الطلب لا يحتاج إلى أي تدابير تدخلية أو قسرية.
    In its view, although the five judges concerned would be eligible to apply for reappointment for a further non-renewable term of seven years, the expiry of their terms of office would result in vacancies on the Tribunals as contemplated by paragraph 37 (b) of General Assembly resolution 62/228 through the operation of Articles 4.4 and 3.4 of the Statutes of the UNDT and UNAT respectively. UN ويرى المجلس أنه مع أن القضاة الخمسة المعنيين سيكونون مؤهلين لإعادة التعيين لولاية أخرى غير قابلة للتجديد مدتها سبع سنوات، فإنه ستنشأ عن انتهاء ولاياتهم وظائف شاغرة في المحكمتين على النحو المتوخى في الفقرة 37 (ب) من قرار الجمعية العامة 228/62 عن طريق تفعيل المادتين 4-4 و 3-4 من النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف على التوالي.
    I also consider that the appointment of Ms. Rachid would be well calculated to ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in paragraph 1 (c) of article 12 bis of the Tribunal's Statute. UN وأرى أيضا أن تعيين السيدة راشد يفي بالغرض جيدا، من حيث أنه يكفل مبدأ تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم، على نحو ملائم في المحكمة على النحو المتوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا في النظام الأساسي للمحكمة.
    We invite the Commission to consider an effective arrangement to review and assess progress towards substantially increasing the global share of renewable energy as foreseen in paragraph 20 (e) of the Johannesburg Plan of Implementation. UN وندعو اللجنة إلى أن تنظر في ترتيب فعال من أجل استعراض وتقييم التقدم المحرز صوب زيادة النصيب العالمي من الطاقة المتجددة زيادة كبيرة، على النحو المتوخى في الفقرة 20 (هـ) من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more