"على النحو المتوخى في المادة" - Translation from Arabic to English

    • as envisaged in article
        
    • as envisioned under Article
        
    • as envisaged by article
        
    • as envisioned in Article
        
    • as envisaged under Article
        
    • as foreseen in article
        
    • contemplated by article
        
    Our proposal also takes into account the concept of equitable geographical distribution, as envisaged in article 23 of the Charter. UN ويأخذ اقتراحنا أيضا في الاعتبار مفهوم التوزيع الجغرافي العادل على النحو المتوخى في المادة 23 من الميثاق.
    In that context it would be more important to engage in serious disarmament as envisaged in article 6 of the Treaty. UN وفي هذا السياق، سيكون من الأجدى الانخراط في جهود جادة لنزع السلاح على النحو المتوخى في المادة 6 من المعاهدة.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones is a measure against the proliferation of nuclear weapons, as envisaged in article VII of the NPT. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبيرا لمنع انتشار الأسلحة النووية، على النحو المتوخى في المادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    5. On 9 November 2007, I wrote to the Prime Minister of Lebanon seeking his views on the issue of concluding a headquarters agreement as envisioned under Article 8 of the annex. UN 5 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بعثت برسالة إلى رئيس الوزراء اللبناني ألتمس فيها آراءه بشأن مسألة إبرام اتفاق للمقر على النحو المتوخى في المادة 8 من المرفق.
    Furthermore, 25 years was also long enough to facilitate the planning and implementation of the transfer of technology for peaceful uses of nuclear energy as envisaged by article IV of the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، فإن في ٢٥ عاما وقتا كافيا لتسهيل التخطيط والتنفيذ المتعلقين بنقل التكنولوجيا من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية على النحو المتوخى في المادة الرابعة من المعاهدة.
    5. The driving vision of UNIDIR is that of a world in which human security is ensured, where peace prevails over conflict, weapons of mass destruction are eliminated, conventional arms proliferation is avoided and reduced military spending accompanies global development and prosperity, as envisioned in Article 26 of the Charter of the United Nations. UN 5 - تتمثل الرؤية التي يسعى المعهد إلى تحقيقها في عالم يُكفل فيه الأمن البشري، ويتغلب السلام على النزاع، وتُزال أسلحة الدمار الشامل، ولا تنتشر الأسلحة التقليدية، ويترافق فيه انخفاض الإنفاق العسكري مع التنمية والازدهار في العالم، على النحو المتوخى في المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Secretariat advised the Party that, until the regulations had been gazetted and had become fully operational, Barbados could not be treated as a Party with a fully operational licensing system as envisaged under Article 4B of the Montreal Protocol. UN وأبلغت الأمانة الطرف بأنه لا يمكن ، معاملة بربادوس كطرف لديه نظام تراخيص كامل التشغيل على النحو المتوخى في المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال، إلى أن تنشر اللوائح في الجريدة الرسمية ويصبح نظام الترخيص عاملاً بصورة كاملة.
    The United Nations should build stronger machinery to prevent conflict and operate as an active agent for the resolution and management of disputes, as envisaged in article 33 of the Charter. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية أقوى لمنع حدوث النزاعات وتؤدي دورا نشطا في حل المنازعات وإدارتها، على النحو المتوخى في المادة ٣٣ من الميثاق.
    The Council is convinced that the organizations and agencies of the United Nations system, in the development and implementation of their programmes, need to be constantly sensitive to the goal of strengthening international peace and security as envisaged in article 1 of the Charter. UN والمجلس على اقتناع بأن مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يلزم أن تكون، في سياق إعداد وتنفيذ برامجها، على وعي بصفة مستمرة بالهدف المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين على النحو المتوخى في المادة ١ من الميثاق.
    The Council is convinced that the organizations and agencies of the United Nations system, in the development and implementation of their programmes, need to be constantly sensitive to the goal of strengthening international peace and security as envisaged in article 1 of the Charter. UN والمجلس على اقتناع بأن مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يلزم أن تكون، في سياق إعداد وتنفيذ برامجها، على وعي بصفة مستمرة بالهدف المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين على النحو المتوخى في المادة ١ من الميثاق.
    It has called for the review of customary and other laws to determine compatibility with international conventions and national legislation, and for the incorporation of the principles of equality and non-discrimination between women and men, as envisaged in article 1 of the Convention, into national Constitutions and other legislation, including with regard to employment. UN ودعت إلى مراجعة القوانين العرفية وغيرها من القوانين، لتحديد مدى اتفاقها مع الاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية، وإلى إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل، على النحو المتوخى في المادة ١ من الاتفاقية، في الدساتير الوطنية وغيرها من التشريعات، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعمالة.
    It has called for the review of customary and other laws to determine compatibility with international conventions and national legislation, and for the incorporation of the principles of equality and non-discrimination between women and men, as envisaged in article 1 of the Convention, into national Constitutions and other legislation, including with regard to employment. UN ودعت إلى مراجعة القوانين العرفية وغيرها من القوانين، لتحديد مدى اتفاقها مع الاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية، وإلى إدراج مبدأي المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل، على النحو المتوخى في المادة ١ من الاتفاقية، في الدساتير الوطنية وغيرها من التشريعات، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالعمالة.
    The lesser duty rule as envisaged in article 9.1 of the AAD, which is currently not mandatory, must be made so. UN :: إن قاعدة تقليل الرسوم على النحو المتوخى في المادة 9-1 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق، وهي قاعدة غير ملزمة حاليا، وينبغي أن تكون ملزمة.
    The conclusion of a special agreement between the court and the United Nations as envisaged in article 2 of the draft statute was considered by a number of delegations to be an appropriate way of establishing the required links of functional cooperation between the two institutions, while at the same time preserving the court's independence as a judicial organ. UN واعتبر عدد من الوفود أن إبرام اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي، هو طريقة مناسبة ﻹقامة الصلات المطلوبة للتعاون الوظيفي بين المؤسستين، مع المحافظة، في الوقت ذاته، على استقلال المحكمة بوصفها هيئة قضائية.
    The conclusion of a special agreement between the court and the United Nations as envisaged in article 2 of the draft statute was considered by a number of delegations to be an appropriate way of establishing the required links of functional cooperation between the two institutions, while at the same time preserving the court's independence as a judicial organ. UN واعتبر عدد من الوفود أن إبرام اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي، هو طريقة مناسبة ﻹقامة الصلات المطلوبة للتعاون الوظيفي بين المؤسستين، مع المحافظة، في الوقت ذاته، على استقلال المحكمة بوصفها هيئة قضائية.
    In any event, the other available options also had their drawbacks, even though the court should be brought into a close relationship with the United Nations, as envisaged in article 2 of the International Law Commission's draft statute. UN أما الخيارات اﻷخرى المتاحة، على أي حال، فهي تنطوي بدورها على سلبيات، رغم أنه ينبغي إرساء علاقة وثيقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    The view was expressed that because of its potential to undermine the Treaty, a withdrawal would warrant international scrutiny, as envisaged in article X. The elaboration of effective and prompt modalities under which States parties could collectively respond to notifications of withdrawal was urged. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أن الانسحاب، لاحتمال أن يقوض المعاهدة، جدير بأن يخضع للتمحيص الدولي، على النحو المتوخى في المادة العاشرة، وجرى الحث على وضع طرائق فعالة وفورية تستطيع الدول الأطراف الرد جماعيا على الإخطارات بالانسحاب.
    (b) If the Secretary-General reports that the Headquarters Agreement has not been concluded as envisioned under Article 8 of the annexed document, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a Headquarters Agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal; UN (ب) أنـه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من الوثيقة المرفقة، يجري تحديد موقع مقر المحكمة بالتشاور مع الحكومة اللبنانية ويكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة؛
    (b) If the Secretary-General reports that the Headquarters Agreement has not been concluded as envisioned under Article 8 of the annexed document, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a Headquarters Agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal; UN (ب) أنـه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من الوثيقة المرفقة، يجري تحديد موقع مقر المحكمة بالتشاور مع الحكومة اللبنانية ويكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة؛
    - Stage II: Measures, including further capacity-building, which may be taken to prepare for adaptation, as envisaged by article 4.1(e); UN - المرحلة الثانية: التدابير، بما فيها بناء مزيد من القدرات، التي يمكن اعتبار أنها تعد للتكيف على النحو المتوخى في المادة ٤-١)ﻫ(.
    5. The driving vision of UNIDIR is that of a world in which human security is ensured, where peace prevails over conflict, weapons of mass destruction are eliminated, conventional arms proliferation is avoided and reduced military spending accompanies global development and prosperity, as envisioned in Article 26 of the Charter of the United Nations. UN 5 - تتمثل الرؤية التي يسعى المعهد إلى تحقيقها في عالم يُكفل فيه الأمن البشري، ويتغلب السلام على النزاع، وتُزال أسلحة الدمار الشامل، ولا تنتشر الأسلحة التقليدية، ويترافق فيه انخفاض الإنفاق العسكري مع التنمية والازدهار في العالم، على النحو المتوخى في المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة.
    169. The Security Council should consider imposing additional measures as envisaged under Article 41 of the Charter of the United Nations on SLA and the Government of the Sudan, as collective entities, rather than on individuals for their actions that impede the peace process. UN 169- ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في فرض تدابير إضافية على النحو المتوخى في المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بجيش تحرير السودان وحكومة السودان، بوصفهما كيانين جامعين، بدلا عن فرضها على الأفراد، بسبب أعمالهم التي تعرقل عملية السلام.
    7. The Conference affirms that every effort should be made to ensure that IAEA has the financial and human resources necessary to effectively meet its responsibilities as foreseen in article III.A of the statute of IAEA. UN 7 - ويؤكد المؤتمر على ضرورة بذل كل الجهود لضمان امتلاك الوكالة الموارد المالية والبشرية اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها بصورة فعالة على النحو المتوخى في المادة الثالثة - ألف من نظامها الأساسي.
    8.5 The Committee considers that the claim under article 9 of the Covenant is inadmissible ratione materiae, since the measures to which Mr. Karker is being subjected do not amount to deprivation of liberty such as contemplated by article 9 of the Covenant. UN 8-5 وترى اللجنة أن الادعاء في إطار المادة 9 من العهد يعتبر غير مقبول من حيث الموضوع لأن التدابير التي يخضع لها السيد كركر لا تصل إلى درجة حرمانه من حريته على النحو المتوخى في المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more