(iv) Register the project activity and assign an identification number to the project activity as defined in decision D/CP.6. | UN | `4` تسجيل نشاط المشروع وإسناد رقم تحديد هوية فريد لنشاط المشروع على النحو المعرَّف في المقرر D/CP.6. |
11. The combined net assets of these two segments represents the regular resources fund balance, as defined by the Financial Regulations and Rules. | UN | 11 - ويمثل صافي الرصيد المالي المشترك لهذين القطاعين الرصيد المالي للموارد العادية، على النحو المعرَّف في النظام المالي والقواعد المالية. |
Hence, the aforementioned safeguards principles of legality, necessity and proportionality should be fully observed in determining the scope of restrictions imposed on the exercise of the freedom of expression as defined in international human rights law while countering terrorism. | UN | وبالتالي ينبغي، في إطار مكافحة الإرهاب، احترام الضمانات المذكورة أعلاه ومبادئ الشرعية والضرورة والتناسب احتراما تاما في تحديد نطاق التقييدات المفروضة على ممارسة الحق في حرية التعبير، على النحو المعرَّف في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The general rule on the prohibition of the enactment of laws that are discriminatory as defined above does not apply to laws that make provision inter alia for the following: | UN | فالقاعدة العامة المتعلقة بحظر سـنّ قوانين تمييزية على النحو المعرَّف أعلاه لا تنطبق على القوانين التي تنص، في جملة أمور، على الآتي: |
In that regard, two basic codes of conduct existed: one for United Nations officials and the other for persons considered " experts on mission, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وتوجد في هذا الشأن مدونتان أساسيتان لقواعد السلوك: إحداهما لموظفي الأمم المتحدة، والأخرى لمن يُعتبرون " خبراء موفدين في بعثات " ، على النحو المعرَّف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
The right to information, as defined in article 23 of the Constitution, improves the contents of relevant articles in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | فالحق في الإعلام، على النحو المعرَّف في المادة 23 من الدستور، يحسِّن محتويات المواد ذات الصلة الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
5. There was also general support for replacing the words " as defined in this Convention " by the words " on the basis of disability " . | UN | 5 - كذلك كان هناك تأييد عام للاستعاضة عن عبارة " على النحو المعرَّف في هذه الاتفاقية " بعبارة " على أساس الإعاقة " . |
Since the right to development also incorporates the realization of all other rights, as defined above, it means that the participatory principle applies equally to efforts of promoting and protecting all the rights. | UN | وبما أن الحق في التنمية يشمل أيضاً إعمال جميع الحقوق الأخرى على النحو المعرَّف أعلاه، فإن ذلك يعني أن مبدأ المشاركة ينطبق على قدم المساواة على جهود تعزيز جميع الحقوق وحمايتها. |
All 141 States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had undertaken to criminalize torture as defined in article 1 by creating one or more specific offences in their criminal codes. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية المهينة، والبالغ عددها 141 دولة، بتجريم التعذيب على النحو المعرَّف في المادة 1 بتحديد عقوبة واحدة أو أكثر في قوانينها الجنائية. |
176. In all three cases described above, LRC was carrying out protection activities, as defined in the 1949 Geneva Conventions. | UN | 176- وفي جميع الحالات الثلاث الوارد وصفها أعلاه، كان الصليب الأحمر اللبناني يقوم بأنشطة حماية، على النحو المعرَّف في اتفاقية حنيف لعام 1949. |
(c) Consistency, as defined in reporting guidelines under Article 7, including: | UN | (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
(a) to record only transfers of complete equipment, as defined in the seven categories, and | UN | (أ) تسجيل نقل المعدات الكاملة فقط، على النحو المعرَّف في الفئات السبع |
(b) Offering, obtaining, procuring or providing a child for child prostitution, as defined in article 2; | UN | (ب) عرض أو تأميـن أو تدبيـر أو تقديم طفل لغرض استغلاله فــــي البغـــاء على النحو المعرَّف فـي المادة 2؛ |
(a) The first category of the Operational Reserve will correspond to the traditional purposes of the Operational Reserve as defined under Financial Rule 6.5, namely to cover unforeseen situations, etc. | UN | (أ) ستتوافق الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي مع الأغراض التقليدية للاحتياطي التشغيلي على النحو المعرَّف في القاعدة المالية 6-5 إلى تغطية الحالات غير المتوقعة، وما إلى ذلك. |
Accordingly, the Italian legal system provides sanctions for all conducts that can be considered as falling within the definition of torture, as defined in Article 1 of the relevant UN Convention, and that these sanctions are ensured through a system of incriminating facts and aggravating circumstances. | UN | وعليه ، فإن النظام القانوني الإيطالي يقضي بفرض عقوبات على جميع السلوكات التي يمكن اعتبارها ضمن نطاق تعريف التعذيب، على النحو المعرَّف في المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسألة، وبضمان تنفيذ هذه العقوبات عن طريق نظام من الوقائع المجرِّمة والظروف المشدِّدة للعقوبة. |
29. The harm suffered by victims of sexual violence which does not take the form of rape as defined above may, nevertheless, be of a very serious character. | UN | 29- يمكن أن تكون طبيعة الأذى الذي يلحق بضحايا العنف الجنسي الذي لا يتخذ شكل اغتصاب على النحو المعرَّف أعلاه، خطيرة للغاية رغم ذلك. |
In the opinion of the source, this was not a time of emergency, as defined under article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights and therefore the Government of Djibouti had no reason to derogate from this provision. | UN | ويرى المصدر أن ذلك لم يقع في ظل حالة طوارئ، على النحو المعرَّف في المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مما يعني أنه لم يكن لدى حكومة جيبوتي أي سبب يبرّر إعفاءها نفسها من هذا الحكم. |
1. Confidential or protected information, as defined in paragraph 2 below and as identified pursuant to the arrangements referred to in paragraphs 3 and 4 below, shall not be made available to the public or to non-disputing Parties pursuant to articles 2 to 7. | UN | 1- لا يجوز وضع المعلومات السرية أو المحمية، على النحو المعرَّف في الفقرة 2 أدناه وعلى النحو المبيّن في الترتيبات المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أدناه، في متناول الجمهور أو الأطراف غير المتنازِعة عملاً بالمواد من 2 إلى 7. |
The framework is designed to address both the strategic risks associated with the execution of the mandates and objectives as defined by the Charter and the risks inherent in the daily operations that support the achievement of those mandates, including relevant controls. | UN | ويهدف الإطار إلى التصدي لكل من المخاطر الاستراتيجية المرتبطة بتنفيذ الولايات والأهداف على النحو المعرَّف في الميثاق، والمخاطر المتأصلة في العمليات اليومية التي تدعم تنفيذ تلك الولايات وما يتصل بها من ضوابط. |
It furthermore notes with concern that the State party has not taken sufficient steps to provide reasonable accommodation to all students with disabilities in mainstream educational facilities and to develop and promote an inclusive education system as defined by the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة، بقلق، كذلك أن الدولة الطرف لم تتخذ خطوات كافية لتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة لجميع الطلاب ذوي الإعاقة في مرافق التعليم العام ولتطوير وتشجيع نظام تعليمي للجميع، على النحو المعرَّف في الاتفاقية. |