"على النحو الموضح في" - Translation from Arabic to English

    • as explained in
        
    • as set out in
        
    • as indicated in
        
    • as shown in
        
    • as described in
        
    • as outlined in
        
    • as illustrated in
        
    • as reflected in
        
    • as spelled out in
        
    • as detailed in
        
    • as pointed out in
        
    • as illustrated by the
        
    • as presented in
        
    • as highlighted in
        
    The Board noted key weaknesses in the project monitoring processes at the Africa Regional Office, as explained in the ensuing paragraphs. UN ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية.
    102, as explained in paragraph 4, and as our Constitution and numerous statutes prohibit the invidious use of race or ethnicity. UN التوصية 102، على النحو الموضح في الفقرة 4، ولأن دستورنا والعديد من قوانيننا يحظران إساءة استخدام العرق أو الإثنية.
    The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', UN وستلزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام 1969، '
    The Fund, which is administered by the Ministry of Gender, Children and Social Development has so far been disbursed to 92,000 women in all the 8 provinces as indicated in Table 2. UN وقدمت أموال حتى الآن من الصندوق، الذي تتولى إدارته وزارة الشؤون الجنسانية، والطفولة، والتنمية الاجتماعية، إلى 000 92 سيدة في كل المقاطعات الثماني على النحو الموضح في الجدول 2.
    During 1993, funds from the Government of Canada totalling $395,665 were received of which $52,130 was disbursed leaving a balance of $343,535, as shown in statement II. UN خلال عام ١٩٩٣، تم استلام أموال من حكومة كندا بلغ مجموعها ٦٦٥ ٣٩٥ دولارا، أنفق منها مبلغ ١٣٠ ٥٢ دولارا، فيكون الرصيد ٥٣٥ ٣٤٣ دولارا، على النحو الموضح في البيان الثاني.
    Justices of the Peace are lay persons appointed as described in paragraph 20. UN وهؤلاء الموظفون هم أشخاص عاديون يعينون على النحو الموضح في الفقرة 20 أعلاه.
    Technical support from Annex I Parties is provided in a number of forms, as outlined in table 1. UN ويتخذ الدعم التقني المقدم من أطراف المرفق الأول أشكالاً عديدة، على النحو الموضح في الجدول 1.
    In reality however, women are not equal with men on many legally-related matters as explained in the proceeding paragraphs. UN بيد أن المرأة في الواقع لا تتساوى مع الرجل في الكثير من المسائل القانونية، على النحو الموضح في الفقرات السابقة.
    The Advisory Committee’s comments had led to a slight technical adjustment in the area of staff costs, as explained in paragraph 22. UN وأدت تعليقات اللجنة الاستشارية إلى تعديل فني طفيف في مجال تكاليف الموظفين على النحو الموضح في الفقرة ٢٢.
    The reconciliation process has been largely completed and the outstanding balance is currently $9.9 million, as explained in note 8 below. UN وقد اكتملت عملية التسوية إلى حد كبير ويبلغ الرصيد المتبقي حاليا 9.9 مليون دولار على النحو الموضح في الملاحظة 8 أدناه.
    The issue of accountability, as explained in the technical guidance, was an important discussion point at the conference. UN وكانت قضية المساءلة، على النحو الموضح في الإرشادات التقنية، نقطة هامة في المناقشة أثناء المؤتمر.
    59, as explained in paragraph 4. UN التوصية 59، على النحو الموضح في الفقرة 4.
    88, as explained in paragraph 4. UN التوصية 88، على النحو الموضح في الفقرة 4.
    The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution’, UN وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩، '
    The British Government will fully maintain its commitment to honour the wishes of the people of Gibraltar as set out in the preamble of the 1969 Constitution', UN وستلتزم الحكومة البريطانية التزاما كاملا باحترام رغبات شعب جبل طارق، على النحو الموضح في ديباجة دستور عام ١٩٦٩ ' ،
    Actions under components 1 and 2 will be undertaken cooperatively with partners as indicated in component 3. UN * الإجراءات في إطار المكونين 1 و2 سوف تنفذ تعاونياً مع الشركاء على النحو الموضح في المكون 3.
    Security-related projects originally proposed for Headquarters in the capital master plan were now proposed for immediate implementation, as indicated in annex II to the report. UN وقال إن المشاريع المتعلقة بالأمن المقترحة أصلا للمقر في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة يقترح حاليا تنفيذها على الفور، على النحو الموضح في المرفق الثاني من التقرير.
    For comparative purposes, the balance of " due to UNFPA trust funds " in 1991 was also restated as shown in statement II. UN وﻷغراض المقارنة، عدل أيضا رصيد المبالغ المستحقة للصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في عام ١٩٩١، على النحو الموضح في البيان الثاني.
    The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. UN وسجلت الالتزامات من خلال تعديل للاحتياطيات وأرصدة الصناديق على النحو الموضح في البيان الأول. وفي السابق، كانت هذه الخصوم يكشف عنها في ملاحظات البيانات المالية.
    I am therefore proposing the creation of a small Gender Unit in the Office of the Under-Secretary-General/Department of Peacekeeping Operations, as described in the request for additional resources. UN وعليه، فإنني أقترح إنشاء وحدة صغيرة لنوع الجنس في مكتب وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام على النحو الموضح في طلب تخصيص الموارد الإضافية.
    It is mandatory to plan and carry out outcome evaluations, as outlined in the evaluation plan. UN والتخطيط لتقييم النتائج الإنمائية وتنفيذه إلزامي على النحو الموضح في خطة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتقييم.
    The number of countries for which the core indicators on ICT use by businesses and on the ICT sector are available, has risen over the past five years, as illustrated in table 1 below. UN وارتفع عدد البلدان التي تتوافر بيانات مؤشراتها الأساسية المتعلقة باستخدام الأعمال التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، خلال السنوات الخمس الماضية، على النحو الموضح في الجدول 1 أدناه.
    Such an interpretation should be based, in particular, on the concept of burden-sharing and equitable distribution of costs, as reflected in the above-mentioned Articles of the Charter. UN وينبغي أن يقوم هذا التفسير بوجه خاص، على مفهوم تقاسم اﻷعباء وتوزيع التكاليف توزيعا منصفا، على النحو الموضح في مادتي الميثاق المذكورتين آنفا.
    Currently, efforts are concentrated on the repatriation and reintegration of Angolan refugees in conditions of safety and dignity, as spelled out in the Memorandum of Understanding between the Government and UNHCR. UN وتتركز الجهود في الوقت الراهن في عودة اللاجئين اﻷنغوليين سالمين وموفوري الكرامة إلى الوطن وإدماجهم في المجتمع على النحو الموضح في مذكرة التفاهم المتبادلة بين الحكومة والمفوضية.
    15. An amount of $4,100 is required to replace obsolete telephone test equipment and tools for the maintenance of the communications workshop, as detailed in annex II.C. UN ١٥ - ويلزم مبلغ قدره ١٠٠ ٤ دولار لاستبدال المعدات واﻷدوات العتيقة لتجريب الهواتف التي تستخدم لصيانة ورشة الاتصالات، وذلك على النحو الموضح في المرفق الثاني - جيم.
    It was important to emphasize the need to seek synergies and partnerships, as pointed out in various statements made over the previous two days. UN وأوضح أنَّ من المهم التأكيد على ضرورة السعي لتحقيق أوجه التآزر والشراكات، على النحو الموضح في مختلف الكلمات المقدّمة على مدار اليومين الماضيين.
    Multilateral organizations have provided support to such initiatives, as illustrated by the technical and advisory activities of the World Tourism Organization in Africa. UN وقدمت منظمات متعددة الأطراف الدعم إلى هذه المبادرات على النحو الموضح في الأنشطة التقنية والاستشارية لمنظمة السياحة العالمية في أفريقيا.
    7. The political and security situation in Haiti as well as internal problems affected the actual performance of the Mission as presented in the frameworks below. UN 7 - وقد أثرت الحالة السياسية والأمنية في هايتي وكذلك المشاكل الداخلية على الأداء الفعلي للبعثة على النحو الموضح في الأطر المدرجة أدناه.
    Access to food remains a key concern, as highlighted in the above section on sustenance. UN ولا يزال الوصول إلى الطعام شاغلاً رئيسياً، على النحو الموضح في القسم أعلاه المتعلق بالإعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more