"على النحو الوارد في المادة" - Translation from Arabic to English

    • as contained in article
        
    • as set out in Article
        
    • as stated in article
        
    • as defined in article
        
    • as enshrined in article
        
    • as contained in rule
        
    • as expressed in article
        
    • as reflected in Article
        
    • as described in Article
        
    • as emphasized in article
        
    • as contemplated by article
        
    • Congo in the meaning of article
        
    The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة.
    We do not seek to go beyond the mandate of the General Assembly as set out in Article 12 of the United Nations Charter. UN إننا لا نريد أن نتجاوز ولاية الجمعية العامة على النحو الوارد في المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This required the court to define the term " arbitrator " , as stated in article 2 MAL. UN وقد اقتضى ذلك من المحكمة أن تُعرِّف المصطلح " المحكّم " ، على النحو الوارد في المادة 2 من القانون النموذجي للتحكيم.
    The Criminal Code specifies various criminal acts which fall under the ambit of " torture " as defined in article 1 of the CAT. UN ويحدد القانون الجنائي أفعالاً جنائية مختلفة تدخل في تعريف " التعذيب " على النحو الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    This section could set out the definition of illegal traffic as contained in article 9 of the Convention. UN 11 - قد يحدد هذا الجزء تعريف الاتجار غير المشروع على النحو الوارد في المادة 9 من الاتفاقية.
    The definition of discrimination, as contained in article 1 of the Convention, may be directly applied in Poland under article 91 of the Constitution. UN وإن تعريف التمييز، على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، يمكن أن يطبق بصفة مباشرة في بولندا بموجب المادة 91 من الدستور.
    He stressed that any use of armed force in international relations must be undertaken in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations and in exercise of the right of self-defence as contained in article 51 of that Charter or with the authorization of the Security Council. UN وأكد على أن أي استخدام للقوة المسلحة في العلاقات الدولية ينبغي أن يتم طبقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وممارسة حق تقرير المصير على النحو الوارد في المادة 51 من الميثاق أو بتفويض من مجلس الأمن.
    Self—identification as contained in article 8 was acceptable as a principle as long as the demands of national legislation were taken into account and it did not form an impediment. UN وحق الشعوب اﻷصلية في تعريف نفسها على النحو الوارد في المادة ٨ مقبول كمبدأ طالما روعيت مطالب التشريع الوطني وطالما لم يشكل هذا التعريف عائقاً.
    In this regard, the Mediator is fully aware of the requirements concerning constitutional amendments affecting the Presidency, as contained in article 126 of the Constitution of Côte d'Ivoire. UN وفي هذا الصدد، يدرك الوسيط إدراكا تاما المتطلبات المتعلقة بالتعديلات الدستورية التي تهم الرئاسة، على النحو الوارد في المادة 126 من دستور كوت ديفوار.
    16. The maintenance of international peace and security is one of the primary purposes of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter. UN ١٦ - إن حفظ السلم واﻷمن الدوليين يشكل مقصدا من المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة، على النحو الوارد في المادة ١ من الميثاق.
    In particular, his delegation welcomed paragraph 4 of the Declaration, which reflected the basic principle that States should settle their international disputes by peaceful means of their own choice, as set out in Article 33 of the Charter. UN ويرحب وفده، بوجه خاص، بالفقرة 4 من الإعلان التي تعكس المبدأ الأساسي القاضي بأن تحل الدول منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية التي يقع عليها اختيارها، على النحو الوارد في المادة 33 من الميثاق.
    40. as set out in Article 17 of the annex, the judges will serve on an ad hoc basis during this initial period of operation of the Special Tribunal. UN 40 - يعمل القضاة على النحو الوارد في المادة 17 من المرفق، حسب الاقتضاء أثناء المرحلة الأولية من عمل المحكمة الخاصة.
    In this regard, the nuclear-weapon States reaffirm their commitment, as stated in article VI, to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مجددا التزامها على النحو الوارد في المادة السادسة بمتابعة المفاوضات بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي بحسن نية.
    58. Development policies in Indonesia are based on the principle of equality between men and women, as stated in article 27 of the 1945 Indonesian Constitution. UN 58 - والسياسات الإنمائية في إندونيسيا تقوم على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، على النحو الوارد في المادة 27 من الدستور الإندونيسي لعام 1945.
    In essence, " grave breaches " of the Geneva Conventions as defined in article 147 of the Fourth Geneva Convention normally provide a legal foundation for allegations of war crimes. UN ومن حيث الجوهر، يشكل تعريف اتفاقات جنيف لمفهوم " المخالفات الجسيمة " على النحو الوارد في المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة، أساساً قانونياً للادعاءات المتعلقة بجرائم الحرب.
    Legislation had been adopted to amend the judiciary law, establishing an effective remedy for violations of the right to a fair trial as enshrined in article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وسُنَّت تشريعات لتعديل القانون القضائي، تطرح علاجاً فعالاً لانتهاكات الحق في محاكمة عادلة على النحو الوارد في المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee conducted its work on the basis of the provisions of that resolution and its general mandate, as contained in rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly. UN وقد اضطلعت اللجنة بأعمالها بناء على أحكام هذا القرار، إلى جانب ولايتها العامة، على النحو الوارد في المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The Commission of Experts is referring here to the normative content of the rule prohibiting genocide as expressed in article II of the Convention and not to its particular material source. UN وتشير لجنة الخبراء هنا إلى المحتوى المعياري للقاعدة التي تحظر إبادة اﻷجناس على النحو الوارد في المادة الثانية من الاتفاقية، وليس إلى مصدرها المادي المحدد.
    The element of self-identification as reflected in Article 4 was important and there was a link between article 4 and articles 19 and 20. UN وقالت إن عنصر تحديد الهوية الذاتية على النحو الوارد في المادة ٤ عنصر هام، وثمة صلة بين المادة ٤ والمادتين ٩١ و٠٢.
    We are also of the opinion that the resolution should have focused more on freedom of expression, as described in Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ونرى أيضا أنه كان ينبغي للقرار أن يركز بقدر أكبر على حرية التعبير، على النحو الوارد في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This means that “the maximum extent of available resources” as emphasized in article 4, should prioritize children in resource allocation, facilitating universal provision of quality basic social services for children. UN وهذا يعني أن " أقصى حدود الموارد المتاحة " على النحو الوارد في المادة 4، يجب أن يعطي الأولوية للأطفال في توزيع الموارد، مع تسهيل التوفير العالمي للخدمات الاجتماعية الأساسية ذات النوعية العالية للأطفال.
    For effective suppression of the financing of terrorism there must be an obligation on all financial institutions, and on all others involved in financial transactions, to report all suspicious transactions, as contemplated by article 18 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN ولضمان القمع الفعلي لتمويل الإرهاب، لا بد من أن تُلزم جميع المؤسسات المالية وجميع الجهات الأخرى التي تشارك في معاملات مالية بالإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة، على النحو الوارد في المادة 18 من اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    9.7 In light of the above, the Committee is not persuaded that on the whole the facts as submitted are sufficient to conclude that the complainant would face a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if returned to the Democratic Republic of the Congo in the meaning of article 3 of the Convention. UN 9-7 وفي ضوء ما سلف، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن الوقائع، على نحو ما عُرضت مجتمعة، كافية لاستنتاج أن صاحبة الشكوى ستواجه خطر التعرّض للتعذيب بصورة شخصية وحقيقية ومتوقعة إذا أُعيدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more