It was too early to determine whether the new Employment Contracts Act had had any impact on women in the workplace. | UN | ولم يحن الوقت بعد لتحديد ما إذا كان لقانون عقود العمل الجديد أي أثر على النساء في مكان العمل. |
The focus is specifically on women in conflict areas, marginalised women and adolescents. | UN | ويجري التركيز بصفة خاصة على النساء في مناطق النـزاع والمهمَشات والمراهقات. |
First, the burden of maternal mortality falls disproportionately on women in developing countries. | UN | فأولاً، يقع عبء وفيات الأمومة بصورة غير تناسبية على النساء في البلدان النامية. |
Although globalization had had positive effects in some countries, it had been prejudicial to women in developing countries. | UN | فإذا كان للعولمة آثار إيجابية في بعض البلدان، لا يمكن لﻹنسان أن ينكر أن لها آثارا مجحفة على النساء في البلدان النامية. |
Taliban-like restrictions continue to be applied to women in some parts of the country by local leaders. | UN | وما زال الزعماء المحليون يطبقون على النساء في بعض أنحاء البلد قيودا تشبه ما كان معروفا في عهد الطالبان. |
This may have specific implications for women in subsistence agriculture. | UN | وقد تكون لهذا آثار محددة على النساء في قطاع زراعة الكفاف. |
Those activities were conducted through networking with partner agencies and were offered to women of both urban and rural communities. | UN | وأُنجزت هذه الأنشطة عن طريق التواصل مع الوكالات الشريكة، وعُرضت على النساء في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
Finally, he wondered to what extent government policy on continuing adult education focused on women in rural areas of Algeria. | UN | وأخيرا، تساءل إلى أي حد تركز سياسة الحكومة بشأن إدامة تعليم الكبار على النساء في المناطق الريفية من الجزائر. |
The collection of data disaggregated by sex, which is currently insufficient, and specific studies on the impact of the crisis on women in particular areas, should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع جمع بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس، وهو ما لا يحدث بشكل كافٍ حاليا، وإجراء دراسات عن أثر الأزمة على النساء في مناطق بعينها. |
These regulations are truly meaningful in the current context of Viet Nam where certain groups of people still maintain the perception of valuing men above women, creating pressure on women in the family that they must give birth to sons for the husband's family. | UN | وتعتبر هذه الأنظمة مفيدة حقا في السياق الحالي السائد في فييت نام حيث لا تزال مجموعات معينة من الناس تتمسك بالمفهوم القائل بتثمين الرجال على النساء وبممارسة الضغط على النساء في نطاق الأسرة من أجل أن يلدن أبناء ذكورا إرضاء لعائلة الزوج. |
Poverty and its effects on women in Wales | UN | الفقر وآثاره على النساء في ويلز |
The impact of the economic downturn on women in the countries of the Mediterranean subregion and the coping responses of their respective Governments are being studied from a gender perspective. | UN | ويُدرس أثر الانكماش الاقتصادي على النساء في بلدان منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، واستجابات حكوماتهم التي تهدف إلى التصدي له، وذلك من منظور جنساني. |
The Government of Guatemala has prioritized literacy programmes for illiterate young people and adults, with a focus on women in rural and peri-urban areas, and reached about 79,000 beneficiaries in 2010. | UN | وتولي حكومة غواتيمالا الأولوية لبرامج محو الأمية لصالح الأميين من الشباب والبالغين، مع التركيز على النساء في المناطق الريفية وتخوم المدن، ووصلت إلى نحو 000 79 مستفيد في عام 2010. |
Major articles looked at the impact of rape on women in the war in the Democratic Republic of the Congo, and the rights of Africa's indigenous peoples. | UN | وتناولت المقالات الرئيسية أثر جرائم الاغتصاب على النساء في الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا. |
Apart from focusing on women in agricultural areas, the Government also gave attention to women living in forested areas, which cover almost one third of all islands in Indonesia. | UN | وفضلاً عن التركيز على النساء في المجالات الزراعية فقد أولت الحكومة اهتمامها للنساء المقيمات في مناطق الغابات التي تغطي ثلث جميع جزر إندونيسيا. |
If men were superior to women in physical strength, but equal in everything else, then men and women were not equal. | UN | فإن كان الرجال يتفوقون على النساء في القوة البدنية، وإنما يتساوون في كل شيء آخر، فالرجال والنساء إذاً غير متساويين. |
A document has been prepared containing the Committee's recommendations to Guatemala following its review in 2002, and this document has been disseminated to women in civil society organizations and government agencies and bodies. | UN | كما أعدت وثيقة تتضمن توصيات لجنة خبيرات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المقدمة إلى البلد بعد التقييم الذي تم في سنة 2002. ووزعت على النساء في منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية. |
If ICT are to be useful to women in developing countries, they must meet the test of relevance. | UN | ولكي تعود تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالفائدة على النساء في البلدان النامية، يتعين أن تجتاز هذه التكنولوجيا اختبار المطابقة لمقتضى الحال. |
It is forbidden for women in the first church to cut their hair. | Open Subtitles | انه من الممنوع على النساء في الكنيسة الاولى ان يقمن بقص شعرهن |
In most countries, migrant men are more likely to work in skilled occupations than non-migrants, and the same is true for women in Africa and in several countries in Asia. | UN | ففي معظم البلدان، من المرجح أن يعمل الرجال المهاجرون في مهن تتطلب مهارات أكثر مقارنة بغير المهاجرين، والأمر نفسه ينطبق على النساء في أفريقيا وفي عدة بلدان في آسيا. |
The Government distributed free essential vitamins, iodine and mosquito nets to women of childbearing age. | UN | وقامت الحكومة بتوزيع الفيتامينات الأساسية ومادة اليود والناموسيات مجانا على النساء في سن الحمل. |
Attacks against women in Basra increased in 2007 compared with previous years. | UN | وزادت الاعتداءات على النساء في البصرة في عام 2007 بالمقارنة مع السنوات السابقة. |