"على النساء والرجال" - Translation from Arabic to English

    • on women and men
        
    • to men and women
        
    • for women and men
        
    • to women and men
        
    • both women and men
        
    • of women and men
        
    • on women as well as men
        
    Monetary policies also impacted differently on women and men. UN وكذلك يتباين تأثير السياسات النقدية على النساء والرجال.
    Public authorities need to ensure that they understand, at an early stage, what impacts their policies will have on women and men. UN والسلطات العامة بحاجة إلى التأكد من أنها تفهم، في مرحلة مبكرة، ما سيكون لسياساتها من آثار على النساء والرجال.
    Examples of attempts to understand differences in the impact of an issue on women and men UN أمثلة لمحاولات فهم الفروق في تأثير مسألة من المسائل على النساء والرجال
    It is worth noting that the above legal principles are applied to men and women alike, without distinction. UN والجدير بالذكر أن القواعد القانونية المذكورة آنفا مطبقة على النساء والرجال على حد سواء دون تمييز.
    " Mainstreaming a gender perspective is the process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies or programmes, in all areas and at all levels. UN ' ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عملية تقييم للآثار الناجمة عن أي إجراء مزمع اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع الأصعدة، على النساء والرجال.
    Likewise, the different impact of armed conflict on women and men must be taken into account in defining operational concepts. UN ويجب كذلك أن تؤخذ في الحسبان الآثار المختلفة للصراع المسلح على النساء والرجال لدى تعريف المفاهيم التشغيلية.
    Its role was to advise the National Women's Machinery on critical social issues and their effects on women and men. UN ويتجلى دوره في تقديم الاستشارة للآلية الوطنية للمرأة عن القضايا الاجتماعية الحاسمة وآثارها على النساء والرجال.
    Solutions had to take into account the disparate impact on women and men. UN وينبغي أن تأخذ الحلول في الاعتبار التأثير غير المتناسب على النساء والرجال.
    Key topics addressed by the conference included the impacts of disaster on women and men, the role of gender and women in rangeland management and land tenure and grabs. UN وشملت المواضيع الرئيسية التي تناولها المؤتمر آثار الكوارث على النساء والرجال ودور الانتماء الجنساني ودور المرأة في إدارة المراعي، وحيازة الأراضي والاستيلاء عليها.
    The official government budget circular for 2013 was amended to require line ministries to develop output indicators disaggregated by gender, in order to measure the impact of government programmes on women and men. UN وعُدِّل التعميم المتعلق بميزانية الحكومة الرسمية لعام 2013 حتى يُلزِم الوزارات المعنية بوضع مؤشرات للنواتج مصنفة حسب نوع الجنس، من أجل قياس أثر البرامج الحكومية على النساء والرجال.
    It provided specific guidance to national human rights institutions on how they could address the differential impact of HIV on women and men, and protect and promote the rights of women and girls. UN ويقدم الكتيب إرشادا محددا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الكيفية التي يمكنها بها أن تعالج الفارق في أثر فيروس نقص المناعة البشرية على النساء والرجال وأن تحمي وتشجع حقوق النساء والفتيات.
    Yet globalization and trade liberalization have different effects on women and men because of their different access to and control of economic and social resources, decision-making and participation. UN إلا أن للعولمة وتحرير التجارة آثاراً مختلفة على النساء والرجال بسبب اختلاف قدراتهم على الوصول إلى الموارد الاقتصادية والاجتماعية والتحكُّم فيها، وإلى عمليات صنع القرارات والمشاركة.
    Italy's Institute for Labour Training and the Department for Rights and Equal Opportunities collaborated to design a tool for assessing the differentiated impact of policies on women and men. UN ففي إيطاليا، تعاون معهد تدريب العمال مع إدارة الحقوق وتكافؤ الفرص من أجل تصميم أداة لتقييم الآثار المختلفة التي تؤثر بها السياسات العامة على النساء والرجال.
    Research has enhanced the understanding of the differing impacts of poverty on women and men and tools have been developed to assist with this assessment. UN وأدت البحوث إلى تعزيز فهم اختلاف التأثيرات التي يحدثها الفقر على النساء والرجال ووضعت الأدوات اللازمة للمساعدة في إجراء هذا التقييم.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets, which is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    Research has enhanced the understanding of the differing impacts of poverty on women and men and tools have been developed to assist with this assessment. UN وأدت البحوث إلى تعزيز فهم اختلاف التأثيرات التي يحدثها الفقر على النساء والرجال ووضعت الأدوات اللازمة للمساعدة في إجراء هذا التقييم.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets, which is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النُهُج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    One such innovation is the gender analysis of public budgets that is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. UN ومن هذه النهج المبتكرة إجراء تحليل جنساني للميزانيات العامة، الذي بزغ كأداة فعالة لتحديد التأثير المتباين للنفقات على النساء والرجال وللمساعدة في ضمان الاستخدام المنصف للموارد القائمة.
    42. With regard to retirement, it was unfortunately true that different age-related provisions did indeed apply to men and women. UN 42 - وفيما يتعلق بالتقاعد، أعربت عن أسفها معترفة بأن أحكاما مختلفة تتعلق بالعمر تطبق على النساء والرجال.
    490. While the effects of general health policy measures, such as raising tobacco prices, restricting tobacco advertising, encouraging non-smoking and sponsorships, are the same for women and men, a gender-differentiated approach could prove useful in the sphere of communications. UN 490 - والتدابير العامة المتخذة في إطار سياسة الصحة، مثل زيادة أسعار التبغ، والحد من الإعلان، والنهوض بعدم استهلاك التبغ، والرعاية، كان لها نفس الأثر على النساء والرجال.
    They apply equally and without distinction to women and men alike. UN كما تتخذ شكلاً موحداً وتطبق بنفس النهج على النساء والرجال.
    Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. UN ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء.
    This is equally true of women and men. UN ويصدق هذا بنفس القدر على النساء والرجال.
    Unequal sharing of responsibilities in the private and the public sphere has adverse impacts on women as well as men, their families, the economy and society as a whole. UN فلحالة عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات في المجالين الخاص والعام آثار سلبية على النساء والرجال وأسرهم، وعلى اقتصاد المجتمع بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more