"على النطاق" - Translation from Arabic to English

    • on the scale
        
    • wide
        
    • on a
        
    • at the scale
        
    • scope
        
    • have a particular
        
    Nevertheless, the Government could not be expected to create employment on the scale needed. UN واستدرك قائلا إنه لا يُتوقع، مع ذلك، أن توفر الحكومة العمالة على النطاق المطلوب.
    Nevertheless, the Government could not be expected to create employment on the scale needed. UN واستدرك قائلا إنه لا يُتوقع، مع ذلك، أن توفر الحكومة العمالة على النطاق المطلوب.
    Furthermore, the Division maintains extensive corporate data banks and an information service that is available to researchers world wide. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الشعبة ببنوك معلومات مكثفة عن الشركات وبشعبة معلومات متاحة للباحثين على النطاق العالمي.
    Eight hundred children from 85 countries participated, and the wide range of projects around the world captured the imagination of the media. UN وشارك في المؤتمر ٨٠٠ من ٨٥ بلدا، وحظيت المجموعة الكبيرة من المشاريع المطروحة على النطاق العالمي باهتمام وسائل اﻹعلام.
    It is our conviction that combating illegal, unreported and unregulated fishing cannot be efficient, if it is not undertaken on a global scale. UN وإننا نعتقد أن محاربة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم لن تفلح ما لم يضطلع بها على النطاق العالمي.
    International carbon markets, which offer the best means to provide financial incentives at the scale required for REDD. UN `5` أسواق الكربون الدولية التي توفر أفضل وسيلة لتقديم حوافز مالية على النطاق المطلوب لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها.
    A critical challenge is to agree on the thematic scope, the format and the modalities for the conduct of that event. UN وسيكون التحدي الأساسي هو الاتفاق على النطاق المواضيعي والشكل والطرائق لسير أعمال الاجتماع.
    In addition, communications efforts that have a particular national or regional resonance will be strengthened through United Nations communications groups at the country and regional levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز جهود الاتصالات ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.
    But to achieve transfer of technology on the scale needed, a powerful global incentive framework will be indispensable. UN لكن لتحقيق نقل التكنولوجيا على النطاق اللازم، سيكون توفير إطار عالمي فعال للحوافز أمرا أساسيا.
    The first requires organized humanitarian relief operations, which cannot be launched on the scale required unless adequate security conditions for them can be established. UN وتتطلب اﻷولى عمليات إغاثة انسانية منظمة، لا يمكن الشروع فيها على النطاق المطلوب ما لم تهيأ لها ظروف أمنية كافية.
    A United Nations radio station in Burundi on the scale required would involve language constraints and risks beyond the control of the Organization that would significantly reduce its chances of success. UN فإقامة محطة إذاعية لﻷمم المتحدة في بوروندي على النطاق المطلوب ستنطوي على قيود ومخاطر لغوية لا تتحكم فيها المنظمة تقلص إلى حد كبير من فرص نجاح هذه المحطة.
    The 1990s left us with a bitter reminder of the tragic human and political cost of the international community's failure to act in a timely manner to prevent violence on the scale of that observed in Rwanda. UN ولقد خلّفت لنا التسعينات رسالة تذكير مريرة بالتكلفة البشرية والسياسية المأساوية المترتبة على عجز المجتمع الدولي عن التصرف في الوقت المناسب من أجل منع حدوث العنف على النطاق الذي لاحظناه في رواندا.
    So here is the main message of this year's Ministerial Review: the strategy for achieving the development agenda is working, but not on the scale required. UN إذن، إن الرسالة الرئيسية للاستعراض الوزاري هذا العام: هي أن استراتيجية تحقيق خطة التنمية تعمل، ولكن ليس على النطاق المطلوب.
    The policies and actions embodied in the United Nations development agenda have contributed to the achievement of the desired results, but not yet on the scale required. UN وساهمت السياسات والإجراءات الواردة في خطة الأمم المتحدة للتنمية في تحقيق النتائج المرغوبة، ولكن ليس بعد على النطاق المرجو.
    The questionnaire forms the basis of the national accounts world wide exchange project described below. UN ويشكل الاستبيان أساس مشروع تبادل الحسابات القومية على النطاق العالمي المشار إليه أدناه.
    We are committed to the promotion of sustainable environmental management world wide. UN ونحن ملتزمون بتعزيز اﻹدارة البيئية المستدامة على النطاق العالمي.
    An unequal distribution of land between men and women farmers is observed world wide. UN ويلاحظ عدم تكافؤ في توزيع اﻷراضي بين المزارعين من الرجال والنساء على النطاق العالمي.
    The selection was made on a nationwide basis through branch offices of the SNPP in the provinces. UN وجرى الاختيار على النطاق الوطني عن طريق المكاتب الفرعية للإدارة الوطنية للتعزيز المهني في المقاطعات.
    Enhance health education with the objective of achieving improved health literacy on a global basis by 2010. UN تحسين التثقيف الصحي بهدف الارتقاء بمستوى الإلمام بالشؤون الصحية على النطاق العالمي بحلول عام 2010.
    The Alliance will work to catalyse the development of sustainable markets for clean and efficient stoves and fuels at the scale needed for widespread adoption in the developing world. UN وسيعمل هذا التحالف على حفز تنمية أسواق مستدامة للمواقد وأنواع الوقود النظيفة المتسمة بالكفاءة على النطاق اللازم لإقرارها على نطاق واسع في العالم النامي.
    These recommendations map out an ambitious agenda that, if fully implemented, will help replicate the growing number of development success stories across Africa at the scale needed in order for the Millennium Development Goals to be reached by 2015. UN وترسم هذه التوصيات خطة طموحة من شأنها، إذا تم تنفيذها بالكامل، أن تساعد على مضاعفة العدد المتزايد من قصص النجاح في مجال التنمية في جميع أنحاء أفريقيا على النطاق اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We make an emphatic call to political leaders around the world to find the political will to enable us to take actions of the needed scope. UN ونتوجه بنداء حميم إلى جميع القادة السياسيين في كل أنحاء العالم أن يستجمعوا الإرادة السياسية لتمكيننا من اتخاذ الإجراءات اللازمة على النطاق المنشود.
    In addition, communications efforts that have a particular national or regional resonance will be strengthened through United Nations communications groups at the country and regional levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز جهود الاتصالات ذات الصدى الخاص على النطاق الوطني أو الإقليمي من خلال أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على المستويين القطري والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more