"على النظام الإيكولوجي البحري" - Translation from Arabic to English

    • on the marine ecosystem
        
    • of the marine ecosystem
        
    • the marine ecosystem and
        
    It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. UN وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري.
    :: Effects of fishing on the marine ecosystem UN :: آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري
    In this regard, it was noted by some that, since the existing legal framework was largely sectoral in nature and did not allow for an integrated impact assessment of human activities on the marine ecosystem in areas beyond national jurisdiction, the international community was facing a governance gap. UN وفي هذا الخصوص ذكر البعض أنه نظرا لأن الإطار القانوني القائم يتسم بطابع قطاعي إلى حد كبير ولا يسمح بتقييم متكامل لأثر الأنشطة البشرية على النظام الإيكولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، يواجه المجتمع الدولي حاليا ثغرة في مجال الإدارة.
    The result of painstaking compromises among Member States, the draft resolutions take into account the various aspects of the preservation of the marine ecosystem and the controlled management of its riches. UN إن مشروعي القرارين، اللذين كانا نتيجة حلول توفيقية مضنية فيما بين الدول الأعضاء، يأخذان في الحسبان مختلف جوانب المحافظة على النظام الإيكولوجي البحري وإدارة ثرواته على نحو متحكم به.
    This year's draft resolution on sustainable fisheries comes at a time of heightened concern about the state of key fish stocks in the world's oceans and the effect of certain fishing practices on the marine ecosystem. UN يأتي مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة في وقت ازداد فيه القلق تجاه حالة أرصدة سمكية رئيسية في محيطات العالم وتأثير ممارسات معينة لصيد الأسماك على النظام الإيكولوجي البحري.
    From the production and expansion of fisheries through the exploitation of existing and new resources, emphasis is now placed on a conservation-oriented approach, which integrates into fisheries management broad conservation objectives beyond fisheries, including consideration of the effects of fishery activities on the marine ecosystem as a whole. UN فبدلا من الاهتمام بالإنتاج وتوسيع رقعة المصائد من خلال استغلال الموارد الموجودة والجديدة، ينصب التركيز الآن على اتباع نهج يستند إلى الحفظ، وهو نهج يدمج في إدارة مصائد الأسماك أهدافا عامة تتعلق بالحفظ وتتجاوز نطاق المصائد لتأخذ في الاعتبار آثار أنشطة المصائد على النظام الإيكولوجي البحري بجملته.
    In addition, WCPFC noted that an information paper on marine debris and the impacts of lost and abandoned fishing gear on the marine ecosystem had been tabled by the United States at its third annual session in 2007. UN وفضلا عن ذلك، لاحظت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أن الولايات المتحدة قدمت أثناء الدورة السنوية الثالثة للجنة المعقودة في عام 2007 ورقة معلومات بشأن الحطام البحري وآثار أدوات الصيد المفقودة والمهجورة على النظام الإيكولوجي البحري.
    In the Middle East, IUCN is planning to organize a training workshop together with the Islamic Organization for Education, Science and Culture in Aqaba, Jordan, on the impact of climate change on the marine ecosystem. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، يخطط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة للقيام، بالاشتراك مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، بتنظيم حلقة عمل تدريبية تُعقد في العقبة بالأردن عن أثر تغير المناخ على النظام الإيكولوجي البحري.
    The Declaration recognizes that sustainable fisheries management incorporating ecosystem considerations entails taking into account the impacts of fisheries on the marine ecosystem and the impacts of the marine ecosystem on fisheries. UN يقر الإعلان بأن الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك التي تراعي اعتبارات النظام الإيكولوجي تستتبع مراعاة الآثار التي تخلفها مصائد الأسماك على النظام الإيكولوجي البحري وآثار النظام الإيكولوجي البحري على مصائد الأسماك.
    104. For example, questions have been raised about the efficiency of iron fertilization in sequestering CO2 over long time scales and about the impacts of large-scale iron additions on the marine ecosystem. UN 104 - وعلى سبيل المثال، طُرحت بعض الأسئلة بشأن كفاءة تخصيب المحيطات بالحديد في إزالة غاز ثاني أكسيد الكربون على جداول زمنية طويلة، وبشأن التأثيرات الناجمة من جراء العمليات الواسعة النطاق لإضافة الحديد على النظام الإيكولوجي البحري().
    The increasing use and the exploitation of marine resources -- side by side, of course, with the advancement of technology -- pose a big challenge for us in the preservation of the marine ecosystem. UN والاستخدام المتزايد للموارد البحرية واستغلالها - إلى جانب التقدم التكنولوجي طبعاً - يشكل تحدياً كبيرا لنا في الحفاظ على النظام الإيكولوجي البحري.
    The African Group attaches major importance to issues related to the protection of the marine environment, and the preservation of the marine ecosystem and marine biodiversity, from any negative impact, particularly those due to climate change. UN وتولي المجموعة الأفريقية الأهمية الكبيرة لمسائل متعلقة بحماية البيئة البحرية، والمحافظة على النظام الإيكولوجي البحري والتنوع البيولوجي البحري، من أي آثار سلبية، وخصوصا الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    As a responsible fishing country, Tunisia is intent on addressing threats to sustainable fisheries by committing to the conservation and management of living marine resources and the preservation of the marine ecosystem. UN وبصفة تونس بلدا يتحلى بالمسؤولية في صيد السمك، فإنها عقدت عزمها على التصدي للتهديدات التي تتعرض لها مصايد الأسماك المستدامة عن طريق التزامنا بحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية والحفاظ على النظام الإيكولوجي البحري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more