"على النظر في إمكانية" - Translation from Arabic to English

    • to consider the possibility
        
    • to consider the feasibility
        
    • to consider limiting
        
    • to consider possible
        
    • to examine the possibility
        
    • to consider making
        
    • considering
        
    • to look into the possibility
        
    :: Azerbaijan is encouraged to consider the possibility of conducting joint anti-corruption investigations at the international level. UN ● تُشجَّع أذربيجان على النظر في إمكانية إجراء تحقيقات مشتركة لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي.
    As an innovative element, States were encouraged to consider the possibility of setting up a voluntary sponsorship fund to ensure universal participation in the forum. UN وكعنصر ابتكاري، حُثّت الدول على النظر في إمكانية إنشاء صندوق رعاية طوعي لكفالة المشاركة العالمية في المنتدى.
    Serbia encouraged the Government to consider the possibility of recognizing national minority status for other pertinent groups. UN وشجعت صربيا الحكومة على النظر في إمكانية الاعتراف بمركز مجموعات أخرى معنية كأقليات قومية.
    It encouraged Barbados to consider the possibility of abolition of capital punishment. UN وشجعت بربادوس على النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام.
    It encouraged the Secretariat to consider the possibility of issuing the digest as an official document. UN وشجع الأمانة العامة على النظر في إمكانية إصدار هذه الخلاصة بوصفها وثيقة رسمية.
    In this regard, the Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص بالأطفال.
    The Committee encourages the State party to consider the possibility of acceding to both instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    The State party is further encouraged to consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على النظر في إمكانية سن قانون شامل بشأن الأطفال.
    The Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN كذلك تشجع الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن مدونة قوانين شاملة خاصة بالطفل.
    521. The Committee encourages the State party to consider the possibility of ratifying the other major international human rights instruments. UN 521- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In this regard, the Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص باﻷطفال.
    I would therefore like to encourage them to consider the possibility of holding such consultations. UN فأودّ إذن أن أشجعهم على النظر في إمكانية إجراء مثل هذه المشاورات.
    The Committee encourages the State party to consider the possibility of acceding to both instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    The Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive children's rights code. UN كما أن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن الطفل.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period, and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    We encourage those countries that have not yet done so to consider the possibility of acceding to the Treaty. UN ونشجع تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على النظر في إمكانية ذلك.
    In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    “28. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; UN ٢٨ " - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لجانه الفنية وهيئاتها الفرعية، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، في اجتماعاتها؛
    14. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention; UN 14- تشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق، وضمان ألاّ يكون أي تحفظ منها غير منسجم مع غرض الاتفاقية ومقصدها؛
    Member States were encouraged to consider possible new approaches to addressing the world drug problem in a comprehensive and collaborative manner. UN وشُجّعت الدول الأعضاء على النظر في إمكانية اتباع نهوج جديدة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية بأسلوب شامل وتعاوني.
    As part of this initiative, we have agreed to examine the possibility of establishing a multilateral pre—launch notification regime for ballistic missile and space vehicle launches. UN وكجزء من هذه المبادرة، اتفق الطرفان على النظر في إمكانية إقامة نظام متعدد اﻷطراف لﻹخطار السابق باﻹطلاق فيما يتعلق بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    24. The Committee encourages the State party to consider making the optional declaration provided for in article 14 of the Convention. UN 24- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    The food pipeline agencies have also been receptive to considering providing food rations for the internees. UN ووافقت وكالات نقل إمدادات الأغذية وتسليمها أيضاً على النظر في إمكانية تقديم الوجبات الغذائية للمعتقلين.
    Bangladesh, as representative of the least developed countries, also urged the Secretary-General to look into the possibility of creating a global food bank. UN كما قامت بنغلاديش، بوصفها ممثلا لأقل البلدان نموا، بحث الأمين العام على النظر في إمكانية إنشاء بنك عالمي للغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more