"على النظر في إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • to consider establishing
        
    • to consider the establishment
        
    • to consider the creation
        
    • to consider creating
        
    • to consider setting up
        
    • to give consideration to the establishment of
        
    • to consider establishment
        
    It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. UN كما تحث الدولة الطرف على النظر في إنشاء إما مكتب لحقوق الطفل ضمن اللجنة أو مكتب أمين مظالم للأطفال.
    The Government is encouraged to consider establishing an independent board of inquiry to scrutinize mob killings, identify causes and make preventive recommendations. UN وتحث الحكومة على النظر في إنشاء مجلس مستقل للتحقيق لفحص عمليات القتل بواسطة الغوغاء وتحديد أسبابها ووضع توصيات لمنعها.
    We would like to join with Sweden in encouraging other countries to consider establishing similar institutions. UN ونود أن نضم صوتنا إلى السويد في تشجيع البلدان الأخرى على النظر في إنشاء مؤسسات مماثلة.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an Ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    It further encourages the State party to consider establishing a standing body to represent children's views in the political process. UN كما تشجع الدولة الطرف على النظر في إنشاء هيئةٍ دائمة لتمثيل آراء الأطفال في إطار العملية السياسية.
    Finally, it encouraged the Human Rights Council to consider establishing a special procedure that monitored the promotion and protection of the right to privacy. UN كما يشجع المشروع مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء إجراء خاص يرصد تعزيز الحق في الخصوصية وحمايته.
    The Committee urges the State party to consider establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Committee urges the State party to consider establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    They encouraged the Secretariat to consider establishing a working group of experts nominated by governments. UN وشجعت هذه المجموعة الأمانة العامة على النظر في إنشاء فريق عامل من الخبراء الذين تسميهم الحكومات.
    At the same time, I would encourage all parties and stakeholders to consider establishing such a mechanism to help address the humanitarian and other needs of the population living in the Tskhinvali region/South Ossetia. UN وفي الوقت نفسه، أشجع جميع الأطراف وأصحاب المصلحة على النظر في إنشاء مثل هذه الآلية من أجل المساعدة على تلبية الاحتياجات الإنسانية وغيرها للسكان الذين يعيشون في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    It also encourages the State party to consider establishing an ombudsman's office with a section specializing in issues of racial discrimination whose staff would include intercultural facilitators at the local level. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مكتب لأمين المظالم يشمل قسماً متخصصاً في قضايا التمييز العنصري ويعمل به موظفون إداريون متعددو الثقافات على الصعيد المحلي.
    The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee urges the State party to consider establishing an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, mandated to monitor compliance with the rights under the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، يُعهد إليها برصد الامتثال للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم.
    His delegation could agree to consider the establishment of more categories, based on national per capita income among other criteria, and was open to other innovative proposals. UN وأضاف أن وفده مستعد للموافقة على النظر في إنشاء المزيد من الفئات على أساس متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي من جملة معايير أخرى، وإنه يرحب بأية اقتراحات ابتكارية أخرى.
    Governments are encouraged to consider the establishment of rapid intervention systems to ensure that individuals and communities can be assisted in recovering from damage that they suffer from such extreme events. UN وتُحث الحكومات على النظر في إنشاء نظم للتدخل السريع لضمان تعويض اﻷفراد والمجتمعات المحلية عن اﻷضرار التي تلحق بهم نتيجة لهذه الكوارث.
    It further encourages the State party to consider the creation of the institution of a national ombudsman or of an independent national human rights commission, which would have authority to investigate human rights violations and to make recommendations on remedial action to the Government. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك على النظر في إنشاء مؤسسة أمين المظالم الوطني أو لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان، تتمتعان بسلطة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن إجراءات معالجة ذلك.
    As a preliminary step, the Security Council may wish to encourage the States of the Great Lakes region to consider creating such a register. UN وربما يرغب مجلس اﻷمن، كخطوة أولى، في تشجيع دول منطقة البحيرات الكبرى على النظر في إنشاء هذا السجل.
    The Staff Union urged the Committee to consider setting up a similar standing panel at Headquarters. UN وأضاف إن نقابة الموظفين تحث اللجنة على النظر في إنشاء فريق دائم من هذا النوع في المقر.
    At the same time, participants urged the OAU to give consideration to the establishment of a focal point for the internally displaced, and possibly a dedicated unit, with the capacity to collect data on the issue of internal displacement and to monitor the dissemination and implementation of the Guiding Principles. UN وفي الوقت ذاته حث المشاركون هذه المنظمة على النظر في إنشاء مركز وصل لصالح المشردين داخلياً، وربما وحدة مكرسة لهم، مع صلاحية جمع البيانات عن قضية التشريد الداخلي، ولرصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    :: United Nations organizations agreed to consider establishment of common premises on case-by-case basis following careful analysis of security implications UN :: وافقت منظمات الأمم المتحدة على النظر في إنشاء أماكن عمل مشتركة على أساس كل حالة على حدة، باتباع تحليل دقيق للآثار الأمنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more