"على النظر في اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • to consider adopting
        
    • to consider the adoption
        
    • to consider adoption
        
    • to give consideration to the adoption
        
    • to give consideration to adopting
        
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider adopting a code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون خاص بالأطفال.
    In this regard, the Committee encourages the State party to consider adopting a code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد قانون خاص بالأطفال.
    She encouraged the State party to consider adopting similar provisions with a view to eradicating polygamy. UN وشجعت الدولة الطرف على النظر في اعتماد أحكام مماثلة بهدف القضاء على تعدد الزوجات.
    The State party is urged to consider the adoption of legislation governing the expulsion of aliens, which should be consistent with the principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع ينظم طرد الأجانب، ويتوافق مع مبدأ حظر الطرد.
    Peru urges every Member State to consider adopting these two instruments, which would give greater protection to millions of people who today are victims of marginalization. UN وتحث بيرو كل دولة عضو على النظر في اعتماد هذين الصكين، مما سيمنح حماية أكبر للملايين من الناس الذين باتوا اليوم ضحايا للتهميش.
    3. Encourages Member States to consider adopting a system of import-export certificates for use by their government agencies; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام لشهادات الاستيراد والتصدير لكي تستعمله أجهزتها الحكومية؛
    States that do not already have a code of conduct for judges are encouraged to consider adopting the Bangalore Principles on Judicial Conduct. UN وتشجَّع الدول التي لم تعتمد حتى الآن مدونة سلوك للقضاة على النظر في اعتماد مبادئ بنغالور المتعلقة بالسلوك القضائي.
    We encourage the Council to consider adopting such measures in the months ahead. UN وإننا نشجع المجلس على النظر في اعتماد تلك التدابير في الأشهر القادمة.
    Mauritius is also encouraged to consider adopting such measures for the same offence relating to accepting or soliciting the bribe. UN وتشجَّع موريشيوس أيضاً على النظر في اعتماد مثل تلك التدابير فيما يخص الجريمة نفسها بشأن قبول الرشوة أو التماسها.
    It notes that the State party has agreed to consider adopting a comprehensive human rights national action plan following the State party's review under the universal periodic review mechanism in 2011. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف وافقت على النظر في اعتماد خطة عمل شاملة في مجال حقوق الإنسان بعد الاستعراض المتعلق بالدولة الطرف في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011.
    The State party is encouraged to consider adopting a national strategy on access to housing. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد استراتيجية وطنية للحصول على السكن.
    :: Peru is encouraged to consider adopting provisions to take account of any previous conviction in another State. UN * تُشجَّع بيرو على النظر في اعتماد أحكام تراعي أي أحكام إدانة سابقة صدرت في دولة أخرى.
    :: Peru is encouraged to consider adopting such measures as may be necessary to enable it to provide a wider scope of assistance in the absence of dual criminality. UN * تُشجَّع بيرو على النظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تمكِّنها من تقديم المساعدة على نطاق أوسع في غياب ازدواجية التجريم.
    :: Peru is encouraged to consider adopting regulations relating to liability for the costs involved in mutual legal assistance. UN * تُشجَّع بيرو على النظر في اعتماد لوائح تتعلق بالمسؤولية عن التكاليف التي تنطوي عليها المساعدة القانونية المتبادلة.
    It urges the State party to consider adopting legislation decriminalizing defamation, as has been proposed in Parliament. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع يزيل الصفة الجرمية عن فعل التشهير، على النحو الذي اقتُرِحَ في البرلمان.
    It urges the State party to consider adopting legislation decriminalizing defamation, as has been proposed in Parliament. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع يزيل الصفة الجرمية عن فعل التشهير، على النحو الذي اقتُرِحَ في البرلمان.
    5. Encourages Member States to consider adopting an import and export authorization system for licit international trade in ketamine while ensuring access to ketamine for medical and scientific purposes; UN 5- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على النظر في اعتماد نظام لإصدار أذون الاستيراد والتصدير لأغراض التجارة الدولية المشروعة بالكيتامين مع ضمان يسر الحصول عليه للأغراض الطبية والعلمية؛
    Further, the General Assembly is urged to consider the adoption of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفضلا عن ذلك، تُحث الجمعية العامة على النظر في اعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    She urged representatives to consider the adoption of a voluntary indicative scale of contributions, commenting that the burden which such a scale implied for developing countries could be quite small. UN وحثت الأطراف على النظر في اعتماد جدول إرشادي للتبرعات، مضيفة أن العبء المترتب من هذا الجدول على البلدان النامية سيكون ضئيلاً للغاية.
    5. Encourages Member States to consider adoption and implementation of national strategies on the prevention, investigation, prosecution and punishment of identity-related crime, including the use of public-private partnerships to address identity-related crime; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على النظر في اعتماد استراتيجيات وطنية بشأن منع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم وتنفيذها، بما في ذلك الاستفادة من إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص للتصدي للجرائم المتصلة بالهوية؛
    In this framework, the Committee encouraged States parties to give consideration to the adoption of possible measures aimed at raising the age mentioned in article 38 to 18 years; UN وفي هذا اﻹطار، شجعت اللجنة الدول اﻷطراف على النظر في اعتماد تدابير ممكنة تهدف إلى رفع السن المشار إليها في المادة ٣٨ إلى الثامنة عشرة؛
    5. Governments are encouraged to give consideration to adopting the existing international transport treaties that allow the use of electronic transport documents. UN 5- تشجَّع الحكومات على النظر في اعتماد المعاهدات القائمة في مجال النقل الدولي التي تسمح باستخدام مستندات النقل الإلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more