"على الهند" - Translation from Arabic to English

    • on India
        
    • to India
        
    • with India
        
    • against India
        
    • of India
        
    • India s
        
    • over India
        
    • India to
        
    • than India
        
    No, make it 30 thousand dollars on India. Shut up! Open Subtitles لا , أجعلها 30 ألف دولار على الهند أسكتى
    Its focus on India has become somewhat tiresome, its arguments too evidently motivated. UN وتركيزه على الهند أصبح شيئا مملا، وحججه مغرضة على نحو واضح تماما.
    This is perceived by us as an attempt to restrain a voluntary sovereign right and to enforce obligations on India without its consent. UN وننظر إلى هذا الاجراء علــــى أنـــــه محاولة لتقييد حق سيادي طوعي لفرض التزامات على الهند دون موافقتها.
    The dialogue that Pakistan has proposed to India is one of peace. It is not a favour to Pakistan. UN إن الحوار الذي اقترحته باكستان على الهند هو حوار من أجل السلام وليس إسداء معروف إلى باكستان.
    If we had a shred of doubt that they are dangerous to India... we would never have taken this step Open Subtitles إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند لم نكن أبداً لنقدم على تلك الخطوة
    At the same time, the performance on the Council of those countries that aspire to permanent membership will be seen as a harbinger of what would come if they were to succeed. This puts the spotlight on India all the more. News-Commentary وفي الوقت نفسها، فإن أداء هذه البلدان التي تطمح إلى العضوية الدائمة في المجلس سوف يُنظَر إليه باعتباره نذيراً لما قد يتلو ذلك كتب لها النجاح. وهذا من شأنه أن يسلط الضوء المزيد من الضوء على الهند.
    The US Government will put pressure on India, and that... that general won't have a choice. Open Subtitles حكومة الولايات المتحده سوف تمارس الضغوطات على الهند ولذلك اللواء لن يكون له خيار
    My son had to do a paper on India. I was just looking over his outline. Open Subtitles إن على إبني أن يكتب مقالة على الهند أنا كنت فقط أتأكد من كتابته
    Oh, everybody has their hand on India these days. Open Subtitles أوه، كُلّ شخص عِنْدَهُ يَدُّهم على الهند هذه الأيامِ.
    You can never bank on India. Open Subtitles لا يُمْكِنُكَ أبَداً الإعتِماد على الهند.
    Those atrocities were well documented by such organizations as Amnesty International and Asia Watch and he appealed to the international community to put pressure on India to halt the genocide in Kashmir. UN وذكر أن هذه الفظائع موثقة جيدا من منظمات من قبيل هيئة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق اﻹنسان اﻵسيوية وناشد المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على الهند لتوقف إبادة الجنس في كشمير.
    Current grassroots advocacy efforts are focused on India as the country that could propose and host the Fifth World Conference on Women. UN وتركز جهود حركات الدعوة الشعبية الراهنة على الهند باعتبارها البلد الذي يمكنه أن يقترح عقد المؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة وأن يستضيفه.
    We also suggested to India that it undertake similar consultations with the Executive Committee of APHC. UN واقترحنا أيضاً على الهند أن تقوم بمشاورات مماثلة مع اللجنة التنفيذية لمؤتمر الحريات لجميع الأطراف.
    We have also proposed to India the establishment of a strategic restraint regime in South Asia. UN وقد اقترحنا على الهند كذلك إقامة نظام قيود استراتيجي في جنوب آسيا.
    Once again, greater energy was devoted to restraining Pakistan than in responding to India. UN ومرة أخرى كُرست طاقة أكبر لكبح باكستان من الرد على الهند.
    Yet it misrepresents China as posing a nuclear threat to India. UN ومع ذلك، فهي تزعم زعماً خاطئاً أن الصين تشكل خطراً نووياً على الهند.
    To achieve these objectives, Pakistan has proposed to India a strategic restraint regime. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، اقترحت باكستان على الهند نظاما استراتيجيا لضبط النفس.
    The international community must therefore use its influence with India to persuade it to immediately cease its violations of human rights in the region and to ensure the implementation of the relevant United Nations resolutions, without allowing itself to be hamstrung by political, economic or commercial considerations in South Asia. UN وينبغي بالتالي، للمجتمع الدولي أن يمارس الضغوط على الهند بغية أن توقف فورا انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في تلك المنطقة وبغية أن تنفذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة دون أن تثنيه عن ذلك الاعتبارات السياسية والاقتصادية والتجارية المرتبطة بجنوب آسيا.
    Premeditated aggression by regular forces was committed against India. UN إذ قامت القوات النظامية بارتكاب عدوان متعمد على الهند.
    This was the case of India, where the right to food had been translated into a legal entitlement, enforceable before the courts. UN ويسري هذا الحال على الهند حيث كُرّس الحق في الغذاء في شكل التزام قانوني يمكن التقاضي بشأنه أمام المحاكم.
    India's efforts are also to be highly commended. UN ونثني كبير الثناء أيضا على الهند للجهود التي تبذلها.
    The westward wind carried the volcanic ash over India, where it fell out in a smothering blanket over the subcontinent. Open Subtitles وحملت الرياح الغربية هذا الرماد إلى (الهند) حيث سقط كغبار خانق على (الهند)
    Indeed, with 40% of its population living in cities, Africa is more urbanized than India (30%), and nearly as urbanized as China (45%). By 2016, more than 500 million Africans will live in urban centers, and the number of cities with more than one million people is expected to reach 65, up from 52 in 2011 (on par with Europe and higher than India and North America). News-Commentary والواقع أنه مع تركز 40% من سكانها في المدن، فإن أفريقيا تتفوق في التوسع الحضري على الهند (30%)، وتتعادل تقريباً مع الصين (45%). وبحلول عام 2016، سوف يعيش أكثر من 500 مليون أفريقي في المراكز الحضرية، ومن المتوقع أن يصل عدد المدن التي يزيد سكانها عن المليون نسمة إلى 65 مدينة (52 مدينة في عام 2011)، وهذا الرقم يعادل نظيره في أوروبا ويتجاوز الهند وأميركا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more