"على الوجه الأمثل" - Translation from Arabic to English

    • to optimize
        
    • optimum
        
    • optimally
        
    • the best
        
    • ideally
        
    • optimal use
        
    • to best
        
    • optimize the
        
    • optimization
        
    • to optimizing
        
    • is best
        
    • to make optimal
        
    • for optimal
        
    • optimizing the
        
    • landlord
        
    These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    Its coordination mechanisms, however, have yet to employ such resources to optimum effect. UN غير أن آلياته التنسيقية لم توظف هذه الموارد بعدُ على الوجه الأمثل.
    In the meantime it would be prudent to use available resources optimally. UN وفي انتظار ذلك، تقتضي الحكمة استخدام الموارد المتاحة على الوجه الأمثل.
    However, refunds due are recognized only when the money is received; this does not allow for the best monitoring of amounts to be recovered. UN بيد أن المبالغ المستحقة الاسترداد لا تُسجل إلا عند تسلم مبالغها النقدية؛ وهذا لا يتيح على الوجه الأمثل رصد المبالغ الواجب استردادها.
    Reports on vehicle usage helped to optimize vehicle usage and the sharing policy UN وقد ساعدت تلك التقارير على الاستفادة على الوجه الأمثل من استخدام المركبات وسياسات التقاسم
    (iii) Planned activities with Addis Ababa Tourism Commission to optimize the utilization of United Nations Conference Centre -- Addis Ababa by marketing Addis Ababa as a conference city. UN ' 3` الأنشطة المقررة مع لجنة السياحة في أديس أبابا لاستخدام المركز على الوجه الأمثل بتسويق أديس أبابا كمدينة للمؤتمرات.
    It is also the Board's view that to optimize resources allocated for procurement, staff members with the best expertise in procurement should be handling the entity's procurement activities; UN ويرى المجلس أيضا أنه ينبغي، للاستفادة على الوجه الأمثل من الموارد المرصودة للمشتريات، أن يتولى بأنشطة مشتريات الكيان للموظفون المتمتعون بأفضل الخبرات في مجال المشتريات.
    Helps to bring change agents together in a productive environment of challenge to optimize organizational investment and operations. UN يساعد على تجميع عوامل التغيير في بيئة إنتاجية موجهة لحل المشكلات حتى يتسنى للمنظمة القيام باستثماراتها وعملياتها على الوجه الأمثل.
    The Department of Field Support further commented that enhancing the resource efficiency through optimization of equipment management in the field missions is a high priority and it has taken actions to optimize the utilization of stock holdings. UN كما علقت إدارة الدعم الميداني بأن تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد بتحقيق إدارة مثلى للمعدات في البعثات الميدانية يمثل أولوية عالية وأنها اتخذت إجراءات لاستخدام المخزونات على الوجه الأمثل.
    With the launching of the funds monitoring tool, the monitoring of peacekeeping mission expenditures was improved, ensuring optimum budget implementation. UN ومع بدء عمل ' أداة رصد الأموال` تحسن رصد إنفاق بعثات حفظ السلام، الأمر الذي كفل تنفيذ الميزانية على الوجه الأمثل.
    178. The Region faces challenges that prevent the optimum provision of health care, including: UN 178- يواجه الإقليم تحديات تحد من حصول إنجازات مهمة في مجال تقديم الرعاية الصحية على الوجه الأمثل ومنها:
    The subprogramme refined its tools and procedures to ensure optimum use of limited conference services in order to allow timely and procedurally correct meetings. UN وقام البرنامج الفرعي بصقل أدواته وإجراءاته لكفالة استعمال خدمات المؤتمرات المحدودة على الوجه الأمثل للتمكين من عقد الاجتماعات في الوقت المناسب وفق الإجراءات السليمة.
    It may be time for a wholesale review of the resource requirements of the treaty system that will enable it to function optimally. UN وربما يكون الوقت قد حان لإجراء استعراض شامل لاحتياجات نظام المعاهدات من الموارد التي تمكنه من العمل على الوجه الأمثل.
    We welcome the Secretary-General's report and his recognition that the United Nations is not optimally configured. UN ونرحب بتقرير الأمين العام وتقديره لكون الأمم المتحدة ليست مهيأة على الوجه الأمثل.
    However, refunds due are recognized only when the money is received; this does not allow for the best monitoring of amounts to be recovered. UN بيد أن المبالغ المستحقة الاسترداد لا تُسجل إلا عند تسلم مبالغها النقدية؛ وهذا لا يتيح على الوجه الأمثل رصد المبالغ الواجب استردادها.
    He emphasized that the Investment Management Division had been managing the Fund's portfolio in an optimal way and would be hiring a consultant in due course to provide the best advice on socially responsible investing. UN وأكد أن الشعبة تدير حافظة الصندوق على الوجه الأمثل وأنها ستتعاقد في الوقت المناسب مع خبير استشاري ليقدم لها أفضل النصائح بشأن هذا النوع من الاستثمار.
    ideally, such a list would indicate the importance of each variable so that countries could concentrate on data collections appropriate to their resources; UN وقد تبين مثل هذه القائمة على الوجه الأمثل أهمية كل متغير لكي يتسنى للبلدان التركيز على جمع البيانات المناسبة لمواردها.
    Both Palestinians and Israelis should make optimal use of the opportunities represented in this new beginning. UN وينبغي أن يستغل كل من الفلسطينيين والإسرائيليين على الوجه الأمثل الفرص التي تمثلها هذه البداية الجديدة.
    He is free to attend outings and other organized activities in order to best permit him to live with as limited restriction and as consistently with his status as a minor unlawful non-citizen as practicable. UN ويتمتع بحرية المشاركة في رحلات وفي غيرها من الأنشطة المنظمة لتمكينه على الوجه الأمثل من العيش بأقل قدر ممكن من القيود بالنظر إلى وضعه كقاصر غير مواطنين في وضع غير قانوني.
    Foster the modernization and optimization of air traffic management systems UN :: التشجيع على تحديث نظم إدارة الملاحة الجوية والارتقاء بها على الوجه الأمثل
    The outcome of the codification of the international legal foundation of the Customs Union and the single economic space was incorporated as the basis of the Treaty on the Eurasian Economic Union, with a view to optimizing existing norms, eliminating outdated norms and excluding inconsistencies. UN وفي هذا الإطار، جرى إدماج نتائج تدوين الأساس القانوني الدولي للاتحاد الجمركي والفضاء الاقتصادي الموحد باعتبارها القاعدة التي تقوم عليها معاهدة الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية، وذلك للاستفادة على الوجه الأمثل من المعايير القائمة، وإزالة المعايير البالية، واستبعاد أوجه عدم الاتساق.
    I prefer to call it idealistic pragmatism, since our ultimate goal is to spread peace, freedom and prosperity, an ambition that is best achieved through cooperation. UN وأفضّل أن أدعوها موضوعيــــة مثاليـــة، لأنّ هدفنا النهائي هو نشر السلام والحرية والازدهار، وهو طموح يتحقق على الوجه الأمثل من خلال التعاون.
    The councils were to maintain cooperation between the schools and the local community, to promote the role of the school within the local environment, and to make optimal use of the resources of both the school and the local community. UN والغرض من إنشاء المجالس هو التعاون بين المدارس والمجتمع المحلي، وتعزيز دور المدرسة داخل البيئة المحلية، واستخدام موارد كل من المدرسة والمجتمع المحلي على الوجه الأمثل.
    Many require a multisectoral approach for optimal implementation. UN ويتطلب تنفيذ العديد منها على الوجه الأمثل اتباع نهج متعدد القطاعات.
    The overall objective of inter-agency coordination should be to enhance the effectiveness of United Nations activities while optimizing the use of resources to create synergies between the different entities to cover fields that may have several different dimensions. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل للتنسيق فيما بين الوكالات في تعزيز فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والعمل في الوقت نفسه على استغلال الموارد على الوجه اﻷمثل ﻹيجاد أشكال من التآزر بين مختلف الكيانات لتغطية الميادين التي قد تكون لها عدة أبعاد مختلفة.
    But he's continually changed sides in the war of succession, and in addition, is a bad landlord with unpaid taxes. Open Subtitles ولكنه لم يتردد في تغيير موالاته في حرب الخلافة بالإضافة، إلى أنه لم يخدمك على الوجه الأمثل مع وجود ضرائب غير مدفوعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more