"على الوجه الكامل" - Translation from Arabic to English

    • the full
        
    • fully the
        
    • to fully
        
    • and full
        
    • fully representative of the
        
    • are fully included
        
    • be fully
        
    • necessity for full
        
    • for full compliance by the parties with
        
    Such steps must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right to work. UN ويجب أن تكون تلك الخطوات مدروسة، وملموسة وهادفة في سبيل إعمال الحق في العمل على الوجه الكامل.
    the full investigation by States of any threat or act of violence committed against humanitarian personnel. UN ● التحقيق على الوجه الكامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد موظفي المساعدة اﻹنسانية.
    It is essential that available conference services be utilized to the full. UN ومن اﻷساسي أن تستعمل على الوجه الكامل خدمات المؤتمرات المتاحة.
    It is only natural that the States that wished to conclude the treaty should be able to express their point of view; it is also natural that the monitoring bodies should play fully the role of guardians of treaties entrusted to them by the parties. UN وأمر طبيعي أن يكون للدول الراغبة في المعاهدة أن تبدي رأيها، كما أنه من الطبيعي أن تقوم هيئات الرصد على الوجه الكامل بدور صون المعاهدة الذي أناطه بها الأطراف.
    Legislation had been drafted or introduced in some jurisdictions to fully implement the article. UN وقد صيغت أو استُحدثت تشريعات في بعض الولايات القضائية لتنفيذ هذه المادة على الوجه الكامل.
    (c) To promote equal opportunities and full participation of people with disabilities and their families and representatives within the United Nations system itself; UN )ج( تعزيز تكافؤ الفرص للمعوقين وأسرهم وممثليهم وإشراكهم على الوجه الكامل داخل منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها؛
    In its resolution 50/208, the Assembly requested ICSC to establish in 1996, in respect of staff members whose duty station was Geneva, a single post adjustment index that was fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station (the single post adjustment index). UN وطلبت الجمعية في قرارها ٥٠/٢٠٨، إلى اللجنة أن تقوم في عام ١٩٩٦، بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مركز عملهم في جنيف، على أن يمثل على الوجه الكامل تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مركز العمل المذكور.
    It is essential that available conference services should be utilized to the full. UN ومن اﻷساسي أن تستعمل على الوجه الكامل خدمة المؤتمرات المتاحة.
    They called for effective help to be given to the Palestinian people in constructing its future institutions and rebuilding its social infrastructure and economy, which were indispensable foundations for the full exercise of its inalienable rights. UN ودعوا إلى تقديم مساعدة فعالة إلى الشعب الفلسطيني في إنشاء مؤسساته المقبلة وإعادة بناء هياكله اﻷساسية الاجتماعية واقتصاده، وهي أسس لا غنى عنها لكي يمارس على الوجه الكامل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    However, sustained and increased assistance is necessary to permit the full deployment of the operation and the effective discharge of its important mission. UN إلا أن استمرار المساعدة وزيادتها أمر ضروري للسماح بوزع العملية على الوجه الكامل والاضطلاع بفعالية بالمهمة الجليلة المنوطة بها.
    " (i) Tell the truth and assist the examiner to the full in establishing the facts of his case; UN " `1` قول الصدق ومساعدة الموظف الذي يفحص الطلب على الوجه الكامل في تحديد وقائع حالته؛
    Not in order to please this country or that, but because it is part of the exercise of our international responsibilities and we shall continue to meet them to the full. UN ولن نقوم بذلك لمجاملة هذا البلد أو ذاك، وإنما ﻷن ذلك يمثل جزءا من ممارستنا لمسؤولياتنا الدولية التي سنظل نفي بها على الوجه الكامل.
    Precious time has been lost when deployment was urgently required, and the search for suitable replacements has caused further delay in the full deployment of the Task Force. UN وبدد في ذلك وقت ثمين في حين كان يلزم أن يتم النشر على وجه السرعة، وأدى البحث عن أفراد لائقين ليحلوا محلهم إلى مزيد من التأخير في نشر قوة الشرطة الدولية على الوجه الكامل.
    As the most authoritative expression of this consensus, the Declaration provides a framework of action towards the full protection and implementation of these rights. UN ويوفر الإعلان، بوصفه التعبير الأكثر حجية لهذا التوافق في الآراء، إطارا للعمل من أجل حماية هذه الحقوق وإعمالها على الوجه الكامل.
    The Secretariat should be in the service of Member States and in that role should facilitate instruments that will make it possible to maintain international peace and security and promote economic cooperation and social development, which will guarantee the full exercise of human rights and fundamental freedoms throughout the world. UN وينبغي أن تكون اﻷمانة العامة في خدمة الدول اﻷعضاء، وأن تيسر، في اضطلاعها بهذا الدور، إعداد الصكوك التي تجعل من الممكن صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتعاون الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، مما يضمن ممارسة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية على الوجه الكامل في جميع أرجاء العالم.
    It is only natural that the States that wished to conclude the treaty should be able to express their point of view; it is also natural that the monitoring bodies should play fully the role of guardians of treaties entrusted to them by the parties. UN وأمر طبيعي أن يكون للدول الراغبة في المعاهدة أن تبدي رأيها، كما أنه من الطبيعي أن تقوم هيئات الرصد على الوجه الكامل بدور صون المعاهدة الذي أناطه بها الأطراف.
    Our joint political aim should be to put the Conference on Disarmament again in a position to fully play its important role as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. UN وينبغي أن يكون هدفنا السياسي المشترك جعل مؤتمر نزع السلاح مجددا في وضع يتيح له الاضطلاع على الوجه الكامل بدوره المهم باعتباره محفل المجتمع الدولي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    5. Reaffirms that the promotion, protection, and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community, should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه الكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    2. Requests the Commission to establish in 1996, in respect of staff members whose duty station is Geneva, a single post adjustment index which is fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station and which ensures equality of treatment with staff in other headquarters duty stations; UN ٢ - تطلب الى اللجنة أن تقوم، في عام ٦٩٩١ ، بتحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل فيما يتعلق بالموظفين الذين يوجد مقر عملهم في جنيف، على أن يمثل على الوجه الكامل تكلفة المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مقر العمل المذكور، وأن يكفل المساواة في المعاملة مع الموظفين في مراكز العمل اﻷخرى ؛
    Each State party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. UN تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته.
    If not, human rights themselves could not be fully implemented. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإن حقوق الإنسان نفسها لن يتسنى إعمالها على الوجه الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more