"على الوضع العسكري القائم" - Translation from Arabic to English

    • the military status quo
        
    The general significance of the violations decreased, however, in terms of their effect on the maintenance of the military status quo in the buffer zone. UN غير أن حدة الانتهاكات بشكل عام تراجعت من حيث تأثيرها على الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    28. The Force continues to perform its primary function of maintaining the military status quo and preventing a recurrence of fighting. UN 28 - وتواصل القوة أداء مهمتها الأساسية المتمثلة في الحفاظ على الوضع العسكري القائم ومنع اندلاع القتال من جديد.
    Cooperation of the opposing forces and police has enabled the military status quo to be maintained UN مكن تعاون القوات المقابلة والشرطة من الإبقاء على الوضع العسكري القائم
    In view of the recent maritime tensions around Cyprus, it is important that the military status quo in the buffer zone is preserved. UN وبالنظر إلى التوترات الأخيرة في المنطقة البحرية حول قبرص، من المهم الحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدُّد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of the fighting and maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of the recurrence of fighting and maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    A. Maintenance of the ceasefire and the military status quo UN ألف - المحافظـة علـى وقـف إطـلاق النار واﻹبقاء على الوضع العسكري القائم
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Facilitation of such activities, while ensuring stability and maintaining the military status quo in the buffer zone, remains one of the main challenges facing the mission. UN ويظل تيسير هذه الأنشطة، مع تأمين الاستقرار والحفاظ على الوضع العسكري القائم في المنطقة العازلة في آن واحد، أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها البعثة.
    A. Prevention of a recurrence of fighting and the maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم
    Support for such activities, while ensuring stability, law and order and the military status quo, remains one of the main challenges facing UNFICYP. UN ويمثل توفير الدعم لهذه الأنشطة أحد التحديات الرئيسية التي تواجه قوة الأمم المتحدة، على الرغم من أنه يكفل الاستقرار واستتباب الأمن والنظام والحفاظ على الوضع العسكري القائم.
    A. Prevention of a recurrence of the fighting and maintenance of the military status quo UN ألف - منع تجدد القتال والحفاظ على الوضع العسكري القائم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more