Women are often threatened and marginalized when they challenge the status quo. | UN | وكثيراً ما تتعرض المرأة للتهديد والتهميش عندما تعترض على الوضع القائم. |
The biggest risk is to keep the status quo. | UN | والخطر الأكبر يتمثل في الإبقاء على الوضع القائم. |
There is no doubt that the status quo does not correspond with the challenges confronting the world today. | UN | لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم. |
There is no question of maintaining the status quo. | UN | وليس واردا على الإطلاق الحفاظ على الوضع القائم. |
Moreover, maintaining the status quo would stall the region's economic and social development. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحافظة على الوضع القائم تعطل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the status quo in Varosha. | UN | وتحمّل الأمم المتحدة حكومة تركيا مسؤولية المحافظة على الوضع القائم في فاروشا. |
Only those who profit from instability and insecurity have an interest in maintaining the status quo. | UN | والمستفيدين من عدم الاستقرار وانعدام الأمن هم وحدهم الذين لهم مصلحة في المحافظة على الوضع القائم. |
But at each level, those in whose interest it is to maintain the status quo use the other level's deficiencies to justify their own inaction. | UN | ولكن، على كل صعيد، يستخدم الذين من مصلحتهم الحفاظ على الوضع القائم أوجه النقص لدى الآخرين لتبرير سلبيتهم. |
However, peacekeeping practices often play into the hands of separatists trying to maintain the status quo. | UN | بيد أن ممارسات حفظ السلام كثيرا ما تحقق دون قصد أغراض الانفصاليين الذين يحاولون المحافظة على الوضع القائم. |
Delegations agreed that a reference to the preservation of the status quo could be ambiguous, indicating preservation of a violation, and should therefore be deleted. | UN | واتفقت الوفود على أن اﻹشارة إلى الحفاظ على الوضع القائم قد تثير لبسا يستفاد منه إبقاء الانتهاك، وينبغي بالتالي حذفها. |
Indeed, we must distinguish between stability and the forced maintenance of the status quo. | UN | والواقع أننا يجب أن نفرق بين الاستقرار والحفاظ القسري على الوضع القائم. |
The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. | UN | وتحمل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسورة. |
The United Nations holds the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in the fenced area of Varosha. | UN | وتحمﱢل اﻷمم المتحدة حكومة تركيا المسؤولية عن الحفاظ على الوضع القائم في منطقة فاروشا المسوﱠرة. |
It is unacceptable to maintain the status quo. | UN | فمن غير المقبول الإبقاء على الوضع القائم. |
None expressed support for maintaining the status quo. | UN | ولم يعرب أي وفد عن دعمه للحفاظ على الوضع القائم. |
Our collective security, which also requires the achievement of general and complete disarmament, cannot be ensured by the status quo. | UN | إن أمننا الجماعي، الذي يتطلب أيضا تحقيق نزع السلاح العام والكامل، لا يمكن ضمانه من خلال المحافظة على الوضع القائم. |
It was not in the interests of the membership as a whole to maintain the status quo. | UN | كما أنه ليس في صالح الأعضاء ككل الحفاظ على الوضع القائم. |
A reformed United Nations would be in the interests of all; preserving the status quo was not an option. | UN | وإصلاح الأمم المتحدة سيكون من مصلحة الجميع؛ والإبقاء على الوضع القائم حاليا ليس خيارا. |
The United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the status quo in Varosha. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا. |
In addition, the United Nations continues to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة لا تزال تعتبر أن الحكومة التركية هي المسؤولة عن الحفاظ على الوضع القائم في فاروشا. |
However, only 27 per cent of the electorate voted and, of those, 80.3 per cent voted to retain the current status. | UN | إلا أن نسبة الناخبين الذين أدلو بأصواتهم بلغت 27 في المائة فقط، صوّت 80.3 في المائة منهم للإبقاء على الوضع القائم. |