The Committee also regrets that some of the questions put to the delegation were not answered. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لأن بعض الأسئلة المطروحة على الوفد لم تحظ بإجابة. |
A copy of the electoral budget was presented to the delegation for information. | UN | وعرضت نسخة من ميزانية الانتخابات على الوفد للعلم. |
She invited the members of the Committee to put any further questions they might have to the delegation. | UN | ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أية أسئلة أخرى على الوفد إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات. |
On the other hand, the point was made that it was not for the Special Committee to decide whether or not to continue discussion on a proposal, but rather for the delegation that had submitted the proposal. | UN | ومن ناحية أخرى ذُكر أنه ليس من اختصاص اللجنة الخاصة أن تقرر ما إذا كان ينبغي مواصلة مناقشة مقترح من المقترحات أو عدم مواصلة مناقشته بل يتوقف ذلك على الوفد الذي قدم المقترح. |
In such cases, rule 53 of the rules of procedure of the General Assembly will apply, requiring the delegation in question to provide an interpreter to work from the non-official into an official language. | UN | وفي هذه الحالات، ووفقا للمادة 53 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجب على الوفد المعني توفير مترجم شفوي للعمل من اللغة غير الرسمية إلى لغة رسمية. |
In reply to the representative of Algeria, he pointed out that his statements referred both to specific cases and to structural problems, and that they concerned all countries. | UN | وأوضح في رده على الوفد الليبي أن تدخلاته تناولت بعض الحالات الخاصة، كما شملت بعض المشاكل الأساسية على غرار ما تم في جميع البلدان. |
It nevertheless regrets that several of the questions put to the delegation were met with only general, incomplete or vague answers. | UN | وتعرب مع ذلك عن أسفها لأن العديد من الأسئلة التي طرحت على الوفد لم تلق سوى إجابة عامة أو منقوصة أو مبهمة. |
20. The Chairperson invited the Committee to put questions to the delegation. | UN | 20 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة على الوفد. |
The Subcommission posed additional sets of questions to the delegation and also requested additional data. | UN | وطرحت اللجنة الفرعية مجموعات إضافية من الأسئلة على الوفد وطلبت أيضا بيانات إضافية. |
23. Pursuant to paragraph 10.3 of annex III to the Rules of Procedure, the Subcommission presented its views and general conclusions to the delegation. | UN | 23 - وعملا بالفقرة 10-3 من المرفق الثالث من النظام الداخلي، عرضت اللجنة الفرعية على الوفد آراءها واستنتاجاتها العامة. |
The Committee expresses its appreciation for the written responses to its list of questions and the replies to the oral questions posed to the delegation, which facilitated an open and constructive dialogue. | UN | وتقّدر اللجنة الردود الخطية على قائمة أسئلتها، والإجابات عن الأسئلة الشفهية المطروحة على الوفد التي يسرت إقامة حوار مفتوح وبناء. |
17. The Chairperson invited the Committee to pose questions to the delegation. | UN | 17 - الرئيس: دعا اللجنة إلى طرح أسئلة على الوفد. |
In response to the delegation that raised concern about the water programme, the Regional Director confirmed that the new country programme for Nigeria would address this issue as part of the integrated growth and development programme. | UN | وردا على الوفد الذي أعرب عن قلقه بشأن برنامج المياه، أكدت المديرة الإقليمية أن البرنامج القطري الجديد لنيجيريا سيتناول هذه المسألة كجزء من البرنامج المتكامل للنمو والتنمية. |
The CHAIRPERSON invited members of the Committee to put any further questions they might have to the delegation. | UN | 26- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى طرح أية أسئلة أخرى لديهم على الوفد. |
In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات. |
In such cases, the delegation in question must provide either an interpreter or a written text of the statement in one of the official languages. | UN | لكن على الوفد المعني، في هذه الحالة، إما أن يحضر مترجما شفويا وإما أن يقدم نصا للبيان مكتوبا بإحدى هذه اللغات. |
However, it was not too late for the delegation to provide written answers on some matters of particularly pressing concern before the Committee met to formulate its concluding observations. | UN | غير أنه ليس من المتعذر على الوفد أن يقدم ردوداً كتابية بشأن بعض الأمور التي تمثل شواغله ملحة للغاية قبل أن تجتمع اللجنة لصياغة ملاحظاتها الختامية. |
He had a few further questions for the delegation. | UN | 47- وقال إنه ما زال لديه بعـض الأسئلة الأخـرى التي يودّ طرحها على الوفد. |
In such cases, in accordance with rule 53 of the rules of procedure of the Assembly, the delegation in question must provide either an interpreter from the non-official into an official language or a written text of the statement in one of the official languages to be read out by a United Nations interpreter. | UN | وفي تلك الحالات، ووفقا للمادة 53 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجب على الوفد المعني إما أن يوفر مترجما شفويا للترجمة من اللغة غير الرسمية إلى لغة رسمية أو أن يقدم نصا خطيا للبيان بإحدى اللغات الرسمية يتولى مترجم شفوي من الأمم المتحدة قراءته. |
40. Replying to the representative of the United Kingdom, he said that if the preparatory conference was not essential, it would in fact be tantamount to adding another phase to the arbitral proceeding and thus to delaying those proceedings and multiplying their cost. | UN | ٤٠ - وأضاف يقول، في معرض رده على الوفد البريطاني، إنه يرى أنه إذا لم تكن المداولة التحضيرية لا غنى عنها، فمعنى ذلك إضافة مرحلة تكميلية الى اجراءات التحكيم وبالتالي تأخيرها ومضاعفة النفقات. |
Mr. HENKIN commended the delegation for its frank replies and welcomed the progress achieved under the new regime. | UN | 55- السيد هينكين أثنى على الوفد لإجاباته الصريحة ورحب بالتقدم المحرز في ظل نظام الحكم الجديد. |