| These crimes are not underpinned by treaties providing for universal jurisdiction. | UN | فهذه الجرائم لا ترد في معاهدات تنص على الولاية القضائية العالمية. |
| The Geneva Conventions of 1949, while not expressly stating that jurisdiction was to be asserted regardless of the place of commission of the offence, had generally been interpreted as providing for universal jurisdiction over war crimes. | UN | واتفاقيات جنيف لعام 1949، مع أنها لا تذكر صراحة أن الولاية القضائية تــُـفرض بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، تفسَّـر عموماً بأنها تنص على الولاية القضائية العالمية على جرائم الحرب. |
| In their view, the exceptional cases where international treaties provided for universal jurisdiction applied only if the alleged offender was present in the territory of the forum State. | UN | ومن وجهة نظرهم، لا تنطبق الحالات الاستثنائية التي نصت فيها المعاهدات الدولية على الولاية القضائية العالمية إلا إذا كان الجاني المزعوم موجوداً في إقليم دولة المحكمة. |
| It was considered appropriate for the Commission to delink the topic from universal jurisdiction insofar as the obligation to extradite or prosecute did not depend on universal jurisdiction. | UN | ورُئي أن من المناسب أن تفصل اللجنة الموضوع عن الولاية القضائية العالمية ما دام الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يتوقف على الولاية القضائية العالمية. |
| First, the focus should be on universal jurisdiction in criminal matters, not on overall jurisdiction or extraterritorial jurisdiction in civil matters. | UN | أولا، ينبغي التركيز على الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية، لا على الولاية العامة أو الولاية القضائية الخارجة عن الإقليم في المسائل المدنية. |
| In their view, the exceptional cases where international treaties provided for universal jurisdiction applied only if the alleged offender was present in the territory in question. | UN | وذهبوا إلى أن الحالات الاستثنائية التي تنص فيها المعاهدات الدولية على الولاية القضائية العالمية لا تنطبق إلا إذا كان الجاني المزعوم موجودا في الإقليم المعني. |
| While they do not expressly state that jurisdiction is to be asserted regardless of the place of the offence, they have been generally interpreted as providing for universal jurisdiction. | UN | وبالرغم من أنها لا تنص صراحة على ضرورة تأكيد الولاية القضائية بصرف النظر عن مكان وقوع الجرم، فقد جرى تفسيرها بصفة عامة على أنها تنص على الولاية القضائية العالمية. |
| 131. States have adopted a range of methods to provide for universal jurisdiction under their national legal order. | UN | 131 - واعتمدت الدول مجموعة من الطرق من أجل النص على الولاية القضائية العالمية في إطار نظامها القانوني الوطني. |
| A reference had been inserted to States' incorporating in their domestic legislation appropriate provisions for universal jurisdiction, consistent with international law. | UN | وأدرجت إشارة إلى إدماج الدول بشكل مناسب لأحكام تنص على الولاية القضائية العالمية في تشريعاتها المحلية، وفقا للقانون الدولي. |
| 119. States parties are not prevented from going beyond the requirements of the Convention and providing in their legislation for universal jurisdiction as a basis for prosecuting activities prohibited under the Convention. | UN | 119 - ولا يُحظر على الدول الأطراف أن تقوم بأكثر من الاستجابة لمتطلبات الاتفاقية والنص في تشريعاتها على الولاية القضائية العالمية كأساس لمحاكمة مرتكبي الأنشطة المحظورة بموجب الاتفاقية. |
| Criminal Justice Act 1988 (Sect. 134 provides for universal jurisdiction over the offence of torture) | UN | قانون العدالة الجنائية لعام 1988 (ينص القسم 134 على الولاية القضائية العالمية على جريمة التعذيب) |
| 5. To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | UN | 5 - وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاماً مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
| 5. To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | UN | 5- وتحقيقاً لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ بهذا الشكل أو ذاك أحكاماً مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
| 5. To that end, where so provided in an applicable treaty or under other international law obligations, States shall incorporate or otherwise implement within their domestic law appropriate provisions for universal jurisdiction. | UN | 5 - وتحقيقا لهذه الغاية، وحيثما تنص على ذلك معاهدة واجبة التطبيق أو يقضي بذلك التزام آخر بموجب القانون الدولي، تدرج الدول أو تنفذ أحكاما مناسبة ضمن نطاق قوانينها المحلية تنص على الولاية القضائية العالمية. |
| Moreover, excessive reliance on universal jurisdiction could undermine the political will to sustain the humane norms of international behaviour. | UN | فضلا عن ذلك، يمكن أن يؤدي الاعتماد المفرط على الولاية القضائية العالمية إلى تقويض الإرادة السياسية في مجال استدامة القواعد الإنسانية في السلوك الدولي. |
| 73. Since December 2012, the Advisory Service has engaged in consultations with experts regarding individual criminal sanctions, with a particular emphasis on universal jurisdiction. | UN | 73 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2012، شاركت الخدمات الاستشارية في مشاورات مع خبراء بشأن العقوبات الجنائية الفردية، مع التركيز بشكل خاص على الولاية القضائية العالمية. |
| 18. Although there are political ways to insulate potential defendants from such a legal process, in national courts reliance on universal jurisdiction is not subject to the sorts of constraints that block efforts to achieve accountability within the United Nations system. | UN | 18- وبالرغم من وجود طرق سياسية لحماية المدعى عليهم المحتملين من دعوى قانونية من هذا القبيل، لا يخضع الاعتماد على الولاية القضائية العالمية في المحاكم الوطنية لقيود من مثل تلك التي تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
| 18. Although there are political ways to insulate potential defendants from such a legal process, in national courts reliance on universal jurisdiction is not subject to the sorts of constraints that block efforts to achieve accountability within the United Nations system. | UN | 18- وبالرغم من وجود طرق سياسية لحماية المدعى عليهم المحتملين من دعوى قانونية من هذا القبيل، لا يخضع الاعتماد على الولاية القضائية العالمية في المحاكم الوطنية لقيود من مثل تلك التي تعرقل الجهود الرامية إلى تحقيق المساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
| Mr. LALLAH paid tribute to the delegation's willingness to reconsider the question of restrictions on universal jurisdiction in terms of certain articles of the Covenant; it was good that the question remained open, given the Committee's position that States which chose to exercise their discretionary power to extend certain rights, particularly under articles 5 and 26, were then obligated in terms of the various articles of the Covenant. | UN | 23- السيد لالاه أشاد بما أبداه الوفد من استعداد لإعادة النظر في مسألة القيود التي يفرضها بلده على الولاية القضائية العالمية فيما يتعلق ببعض مواد العهد؛ وقال إنه يحسن إبقاء المسألة مفتوحة للمناقشة بسبب موقف اللجنة المتمثل في أن الدول التي تختار ممارسة سلطتها التقديرية لتقديم بعض الحقوق، لا سيما بموجب المادتين 5 و26، تكون عندئـذٍ ملزمـة فيما يتعلق بمختلف مواد العهد. |
| The concept of universal jurisdiction was not explicitly contained in his country's domestic law. | UN | وذكر أن القانون المحلي في بلده لا ينص صراحة على الولاية القضائية العالمية. |
| The Cooperation Act classified such crimes as imprescriptible, and established the universal jurisdiction and subsidiary competence of the International Criminal Court to try them. | UN | لا تسقط بالتقادم، وينص على الولاية القضائية العالمية والاختصاص الفرعي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص الذين يرتكبون هذه الجرائم. |