"على امتداد المنظومة" - Translation from Arabic to English

    • across the system
        
    There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. UN 141- توجد فوارق وأوجه عدم اتساق كبيرة في الأجور على امتداد المنظومة وداخل كل منظمة.
    Recommendations 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 10, in particular should be the subject of system-wide discussion and a common approach to facilitate coherent and consistent implementation thereof across the system. UN وينبغي بصورة خاصة أن تكون التوصيات 1 و2 و3 و4 و5 و6 و10 موضوع مناقشات تُجرى على نطاق المنظومة وموضوع نهْج مشترك بغية تيسير تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً متسقاً على امتداد المنظومة.
    There are significant discrepancies and inconsistencies in remuneration across the system and within each organization. UN 141- توجد فوارق وأوجه عدم اتساق كبيرة في الأجور على امتداد المنظومة وداخل كل منظمة.
    Recommendations 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 10, in particular should be the subject of system-wide discussion and a common approach to facilitate coherent and consistent implementation thereof across the system. UN وينبغي بصورة خاصة أن تكون التوصيات 1 و2 و3 و4 و5 و6 و10 موضوع مناقشات تُجرى على نطاق المنظومة وموضوع نهْج مشترك بغية تيسير تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً متسقاً على امتداد المنظومة.
    65. Under the proposed membership criteria, the Service would be relatively small, and composed of senior managers across the system. UN 65 - وبموجب معايير العضوية المقترحة، قد تكون هذه الفئة صغيرة نسبيا، ومكونة من كبار المديرين على امتداد المنظومة.
    This consolidated system-wide comparative analysis of policies and practices across the system highlights the similarities and differences among organizations, identifies good practices and makes recommendations for improvement. UN وهذا التحليل المقارن الموحد على نطاق المنظومة للسياسات والممارسات المعمول بها على امتداد المنظومة يسلط الضوء على أوجه التماثل والاختلاف فيما بين المنظمات المعنية، ويحدد الممارسات السليمة، ويقدم توصيات من أجل التحسين.
    This consolidated system-wide comparative analysis of policies and practices across the system highlights the similarities and differences among organizations, identifies good practices and makes recommendations for improvement. UN وهذا التحليل المقارن الموحد على نطاق المنظومة للسياسات والممارسات المعمول بها على امتداد المنظومة يسلط الضوء على أوجه التماثل والاختلاف فيما بين المنظمات المعنية، ويحدد الممارسات الجيدة، ويقدم توصيات من أجل التحسين.
    In fact, the denomination and purpose of non-staff contractual modalities vary significantly across the system. UN 8- وفي الواقع، فإن تسمية الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين والغرض منها يتباينان تبايناً يُعتد به على امتداد المنظومة.
    The policies applicable to individual consultancies across the system are often too permissive and not always aligned with a common understanding of consultancy, particularly regarding the authorized length of the contracts. UN والسياسات المنطبقة على الخبراء الاستشاريين الأفراد على امتداد المنظومة كثيراً ما تكون فضفاضة ولا تكون دائماً متوائمة مع الفهم العام لخدمات الخبراء الاستشاريين، وخاصة فيما يتعلق بالمدة المرخص بها للعقود.
    across the system, various elements are taken into consideration when determining remuneration/fees, such as profile and experience of the consultant as stated in the curriculum vitae, complexity of services or products to be delivered and consultant's previous remuneration, among others. UN 142- وتؤخذ في الاعتبار على امتداد المنظومة عناصر شتى عند تحديد الأجور/الأتعاب، منها في جملة أمور سمات الخبير الاستشاري وخبرته كما هما مذكورتان في سيرته الذاتية، ومدى تعقيد الخدمات أو النواتج المراد تقديمها، والأجر السابق للخبير الاستشاري.
    This consolidated system-wide comparative analysis of policies and practices across the system highlights the similarities and differences among organizations, identifies good practices and makes recommendations for improvement. UN وهذا التحليل المقارن الموحد على نطاق المنظومة للسياسات والممارسات المعمول بها على امتداد المنظومة يسلط الضوء على أوجه التماثل والاختلاف فيما بين المنظمات المعنية، ويحدد الممارسات الجيدة، ويقدم توصيات من أجل التحسين.
    In fact, the denomination and purpose of non-staff contractual modalities vary significantly across the system. UN 8- وفي الواقع، فإن تسمية الطرائق التعاقدية المتعلقة بغير الموظفين والغرض منها يتباينان تبايناً يُعتد به على امتداد المنظومة.
    The policies applicable to individual consultancies across the system are often too permissive and not always aligned with a common understanding of consultancy, particularly regarding the authorized length of the contracts. UN والسياسات المنطبقة على الخبراء الاستشاريين الأفراد على امتداد المنظومة كثيراً ما تكون فضفاضة ولا تكون دائماً متوائمة مع الفهم العام لخدمات الخبراء الاستشاريين، وخاصة فيما يتعلق بالمدة المرخص بها للعقود.
    across the system, various elements are taken into consideration when determining remuneration/fees, such as profile and experience of the consultant as stated in the curriculum vitae, complexity of services or products to be delivered and consultant's previous remuneration, among others. UN 142- وتؤخذ في الاعتبار على امتداد المنظومة عناصر شتى عند تحديد الأجور/الأتعاب، منها في جملة أمور سمات الخبير الاستشاري وخبرته كما هما مذكورتان في سيرته الذاتية، ومدى تعقيد الخدمات أو النواتج المراد تقديمها، والأجر السابق للخبير الاستشاري.
    Subsequent meetings of the working group on work/life balance further revised the concept of the three standards, and participants suggested that it would suffice to have only two sets of options, instead of three, given that most organizations already fulfil the minimum standard, most of which is mandatory across the system. UN وقامت الاجتماعات اللاحقة للفريق العامل المعني بمسألة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة بزيادة تنقيح مفهوم المعايير الثلاثة، وأشار المشاركون إلى أنه يكفي وجود مجموعتين اثنتين فقط من الخيارات، بدلاً من ثلاث، بالنظر إلى أن معظم المنظمات تفي بالفعل بالمعيار الأدنى، وجُلّه إلزامي على امتداد المنظومة.
    Subsequent meetings of the working group on work/life balance further revised the concept of the three standards, and participants suggested that it would suffice to have only two sets of options, instead of three, given that most organizations already fulfil the minimum standard, most of which is mandatory across the system. UN وقامت الاجتماعات اللاحقة للفريق العامل المعني بمسألة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة بزيادة تنقيح مفهوم المعايير الثلاثة، وأشار المشاركون إلى أنه يكفي وجود مجموعتين اثنتين فقط من الخيارات، بدلاً من ثلاث، بالنظر إلى أن معظم المنظمات تفي بالفعل بالمعيار الأدنى، وجُلّه إلزامي على امتداد المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more