However, the authorities can be punished and censured for any excesses involving the violation of the Constitution and the law. | UN | ومن ناحية أخرى، يجوز معاقبة السلطات وسحب الثقة منها إذا حدثت أية تجاوزات تنطوي على انتهاك للدستور والقانون. |
All national legal systems retained some concept of countermeasures as a response to the violation of rights. | UN | فجميع النظم القانونية الوطنية يحتفظ بمفهوم ما عن اﻹجراءات المضادة بوصفها ردا على انتهاك الحقوق. |
However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. | UN | بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة. |
However, the reports linking the PACs with acts involving violations of human rights refer to its operations within Guatemalan society itself. | UN | غير أن الشكوى التي تربط الدوريات بأفعال تنطوي على انتهاك حقوق اﻹنسان تشير الى تصرفها حتى داخل المجتمع الغواتيمالي. |
Unfortunately, the double standards of the Security Council encouraged Israel to violate international law and resolutions with international legitimacy. | UN | ومما يدعو للأسف أن معايير مجلس الأمن المزدوجة تشجع إسرائيل على انتهاك القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية. |
The deaths of several civilians caused by military operations in violation of the principles of distinction and proportionality were also reported. | UN | كما أبلغ عن مقتل عدة مدنيين جراء عمليات عسكرية انطوت على انتهاك لمبدأي التمييز والتناسب. |
The established sanctions for violation of international law, particularly in the case of jus cogens norms, could not always be set side. | UN | ولا يمكن أن توضع الجزاءات المقررة على انتهاك القانون الدولي جانبا في جميع الحالات، ولا سيما في حالة القواعد الآمرة. |
This provision present in Chapter VI is absent in Chapter VII and is, regrettably, consistently violated by the UN Security Council. | UN | إلا أن هذا الحكم الذي يتضمنه الفصل السادس غير وارد في الفصل السابع، وللأسف فقد دأب مجلس الأمن على انتهاك هذا الحكم. |
Albanian legislation does provide any specific clause concerning the prosecution of the violation of the arms embargo. | UN | لا ينص التشريع الألباني على أي بند خاص بالمحاكمة على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة. |
The applicant contested, inter alia, the decision not to implement the recommendation of the Ethics Office to pay him compensation for the violation of his rights. | UN | طعن المدعى في جملة أمور منها القرارت بعدم تنفيذ توصية مكتب الأخلاقيات بتمكينه من تعويض على انتهاك حقوقه. |
There should be automatic penalties for the violation of safeguards agreements, including the suspension of all international nuclear cooperation until compliance was restored. | UN | يجب أن تُحدد عقوبات تلقائية على انتهاك اتفاقات الضمانات، بما في ذلك تعليق كل جوانب التعاون النووي الدولي حتى استعادة الامتثال. |
However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. | UN | بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة. |
A failure to protect health implies a violation of the right to life. | UN | وعليه، فإن عدم حماية الصحة ينطوي على انتهاك للحق في الحياة. |
It can, therefore, not find a violation of the obligation not to endanger the civilian population in this respect. | UN | ومن ثم، فهي لا تستطيع أن تضع يدها على انتهاك للالتزام بعدم تعريض السكان المدنيين للخطر في هذا الصدد. |
No political solution will be viable in Burundi unless it takes into consideration the absolute necessity of punishing human rights violations. | UN | ولن يصمد أي حل سياسي في بوروندي إن لم تراع الحاجة القصوى المتمثلة في المعاقبة على انتهاك حقوق اﻹنسان. |
A penalty is imposed on any person found to be encouraging, enticing or permitting a juvenile to violate the prohibition. | UN | وتفرض عقوبة على أي شخص يثبت أنه يشجع أو يحرض أحد الأحداث على انتهاك هذا الحظر أو يسمح له به. |
:: Penal and administrative sanctions for natural or legal persons acting in violation of the provisions of the instrument. | UN | :: فرض جزاءات عقابية وإدارية على الأشخاص الطبيعيين أو الذين تنطوي تصرفاتهم على انتهاك لأحكام الصك. |
In this spirit, the Court Organization Law prohibits active engagement in a political movement and prescribes disciplinary measures for violation thereof. | UN | وبهذه الروح، يحظر قانون تنظيم المحاكم الاشتراك في أي حركة سياسية وينص على تدابير تأديبية على انتهاك هذا الحظر. |
He notes that not only his right to a public hearing was violated but also his right to be present during the trial held against him. | UN | وهو يلاحظ أن الأمر لم يقتصر على انتهاك حقه في محاكمة علنية وحسب بل تجاوزه إلى انتهاك حقه في حضور محاكمته. |
The ordinance also establishes the penalties for violating the prohibitions set forth in the ordinance and in the Council Regulations. | UN | وينص اﻷمر أيضا على العقوبات التي تترتب على انتهاك جوانب الحظر المنصوص عليها في اﻷمر وفي أنظمة المجلس. |
UNASUR does not recognize any situation involving a breach of the democratic order or the rule of law, or that jeopardizes the stability of the Republic of Honduras. | UN | ولا يعترف الاتحاد بأي حالة تنطوي على انتهاك للنظام الديمقراطي أو سيادة القانون أو تعرض استقرار جمهورية هندوراس للخطر. |
The establishment of a minimum age below which children shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law; | UN | تحديد سن دنيا يفترض عدم قدرة الأطفال دونها على انتهاك قانون العقوبات؛ |