They also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | كما تتيح للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية. |
These fora also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | كما تتيح هذه المحافل للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية. |
The budget therefore focused on activities in five subprogrammes, which had been carefully reviewed by all States members of the Commission and had received their firm support. | UN | لذلك فإن الميزانية تركز على اﻷنشطة في خمسة برامج فرعية تم استعراضها بصورة متأنية من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة ونالت دعمها القوي. |
In Costa Rica, the regime established by the Chicago Convention applies to activities in airspace. | UN | تُطبّق في كوستاريكا القواعد التي أقرتها اتفاقية شيكاغو على الأنشطة في الفضاء الجوي. |
He welcomed the importance that the Organization attached to activities in the Arab region. | UN | ورحب بالأهمية التي تعلقها المنظمة على الأنشطة في المنطقة العربية. |
The budget proposed for 2005 is $2 million higher due to adjustments of activities in the region. | UN | وتزيد الميزانية المقترحة لعام 2005 بمقدار مليوني دولار بسبب التعديلات التي أجريت على الأنشطة في المنطقة. |
For the most part, discussions on article 153 related to the question of the extent of control to be exercised by the Authority over activities in the Area. | UN | وقد تناول معظم المناقشات بخصوص المادة 153 المسألة المتعلقة بمدى ما ينبغي أن تمارسه السلطة الدولية لقاع البحار من رقابة على الأنشطة في المنطقة. |
The main focus has been on activities in the areas of irrigation, food productivity, nutrition, dairy production and support of credit mobilization and agricultural extension. | UN | يُوجه التركيز الرئيسي على اﻷنشطة في مجالات الري وإنتاج اﻷغذية والتغذية، وإنتاج اﻷلبان ودعم توفير الائتمان واﻹرشاد الزراعي. |
These fora will also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | وسوف تتيح هذه المحافل أيضا للمشتركين أن يكونوا على علم بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية. |
These fora also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | كما تتيح هذه المحافل للمشتركين أن يكونوا على علم بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون اﻹقليمية. |
23. Sociocultural factors and the contrast between tradition and modernity have been found in many settings to have an important bearing on activities in the population field. | UN | ٢٣ - فقد وجد أن العوامل الاجتماعية - الثقافية والتناقض بين التقاليد والحياة العصرية في كثير من البيئات تؤثر بصورة هامة على اﻷنشطة في ميدان السكان. |
Socio-cultural factors and the implied contrast between tradition and modernity can have an important bearing on activities in the population field. | UN | فالعوامل الاجتماعية - الثقافية، والتناقض الضمني بين التقاليد والحداثة يمكن أن يكون لهما تأثير هام على اﻷنشطة في ميدان السكان. |
UNIDO would lose relevance for many developing countries if too many activities were curtailed. The restrictions on activities in non-agro-related sectors and in the fields of technology and energy would detract from the universal character of the Organization. | UN | وقال ان اليونيدو سوف تفقد أهميتها بالنسبة لكثير من البلدان النامية اذا ما خفضت الكثير جدا من أنشطتها ، وقال ان القيود المفروضة على اﻷنشطة في القطاعات غير المتصلة بالزراعة وفي مجالي التكنولوجيا والطاقة ، سوف تنتقص من الطابع العالمي للمنظمة . |
Thus, they would focus on activities in the area of the advancement of women and gender mainstreaming by other bodies reporting to the Council, as well as at the inter-agency level, with a view to supporting the Council's responsibilities in system-wide coordination in mainstreaming of a gender perspective, a task requiring the Council's ongoing and long-term attention. | UN | وسينصب اهتمامها من ثم على اﻷنشطة في مجال النهوض بالمرأة وإدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية للهيئات اﻷخرى التي تقدم تقاريرها إلى المجلس أو التي يضطلع بها على الصعيد المشترك بين الوكالات بغية تعزيز مسؤوليات المجلس في تنسيق إدماج منظور نوع الجنس على نطاق المنظومة، وهي مهمة تحتاج منه اهتماما مستمرا وﻷجل طويل. |
They would focus on activities in the area of the advancement of women and gender mainstreaming by other bodies reporting to the Council, as well as at the inter-agency level, with a view to supporting the Council's responsibilities in system-wide coordination in mainstreaming of a gender perspective, a task requiring the Council's ongoing and long-term attention. | UN | وستركز على اﻷنشطة في ميدان النهوض بالمرأة وقيام الهيئات اﻷخرى التابعة للمجلس بإدراج المسائل المتصلة بنوع الجنس في التيار الرئيسي، وكذلك على الصعيد المشترك بين الوكالات، بغية دعم مسؤوليات المجلس في التنسيق على نطاق المنظومة في مجال إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي، وهي مهمة تحتاج إلى أن يهتم بها المجلس اهتماما متصلا وطويل اﻷجل. |
Recalling that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, | UN | وإذ يشير إلى أن القانون الدولي، مجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على الأنشطة في المحيطات، |
Recalling that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, | UN | وإذ يشير إلى أن القانون الدولي، مجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على الأنشطة في المحيطات، |
Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( " The Convention " ), sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, including countering piracy and armed robbery at sea, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاقية " )، يحدد الإطار القانوني الذي ينطبق على الأنشطة في المحيط، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، |
III. Environmental implications of activities in the Area | UN | ثالثا - الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة في المنطقة |
VI. Environmental implication of activities in the Area | UN | سادسا - الأثر البيئي المترتب على الأنشطة في المنطقة |
Better cooperation and coordination between international organizations with mandates over activities in the ocean is therefore essential, not only to ensure consistency of approach, but also to ensure comprehensive protection of the marine environment where necessary. | UN | ومن ثم، فليس لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية التي لها ولايات على الأنشطة في المحيطات دور أساسي في ضمان الاتساق في النهج المتبع فحسب، بل أيضا لضمان حماية شاملة للبيئة البحرية، عند الاقتضاء. |