"على باكستان" - Translation from Arabic to English

    • on Pakistan
        
    • to Pakistan
        
    • for Pakistan
        
    • against Pakistan
        
    • in Pakistan
        
    • of Pakistan
        
    • Pakistan has
        
    • with Pakistan
        
    The situation in Afghanistan continues to have a severe impact on Pakistan. UN إن الحالة في أفغانستان لا تزال تؤثر تأثيرا حادا على باكستان.
    In 2007, Al-Qaida and some Taliban-linked groups turned on Pakistan and its security forces. UN وفي عام 2007، استدارت القاعدة وبعض الجماعات المرتبطة بالطالبان على باكستان وقواتها الأمنية.
    Ironically, the focus was once again on Pakistan to show restraint and not to follow suit. UN ومما يدعو للسخرية أن التركيز كان مرة أخرى على باكستان لكي تتحلي بضبط النفس ولا تحذو نفس الحذو.
    However, as long as these weapons pose a threat to Pakistan's security, Pakistan has to maintain a minimum credible deterrence. UN ومع ذلك، فما دامت هذه الأسلحة تشكل تهديداً لأمن باكستان، سيتعين على باكستان أن تحافظ على مصداقية قدرتها على الردع.
    NCA also undertook detailed appraisal of the international and regional trends and policies and their implications for Pakistan. UN وأجرت الهيئة أيضا تقييما مفصّلا للاتجاهات والسياسات الدولية والإقليمية وآثارها على باكستان.
    When India conducted its first explosion in 1974, the reaction of the major Powers was to impose restraints against Pakistan. UN وعندما أجرت الهند تفجيرها اﻷول في عام ١٩٧٤، كان رد فعل الدول الكبرى هو وضع قيود على باكستان.
    We should remain vigilant and focused on Pakistan until normalcy returns to the displaced millions. UN ولا بد أن نظل يقظين ونركز على باكستان إلى أن تتم إعادة الحياة الطبيعية إلى ملايين المشردين.
    In this regard, we expect that the arbitrary restrictions imposed on Pakistan by multilateral institutions will be speedily removed. UN وفي هذا الشأن، نتوقع أن تزال بسرعة القيود التحكمية التي فرضتها على باكستان مؤسسات متعددة اﻷطراف.
    It had also threatened to conduct attacks on Pakistan across the Line of Control in Kashmir. UN كما هددت بشن هجمات على باكستان عبر خط المراقبة في كشمير.
    The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. UN والتحدي المشترك يفرض مسؤولية مشتركة على باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    Resorting to the threat of use of force, India has made unilateral demands on Pakistan. UN وقد فرضت الهند طلبات من جانب واحد على باكستان باللجوء إلى التهديد باستخدام القوة.
    The Alliance plans to embark on a new set of programmes in this area, with a focus on Pakistan and Somalia. UN ويعتزم التحالف الشروع في تنفيذ مجموعة جديدة من البرامج في هذا المجال، مع التركيز على باكستان والصومال.
    India blames everything wrong that happens within India on Pakistan. UN إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند.
    Raza and Sabeen Parsa were innocent civilians killed in a U.S. air strike on Pakistan February 6, 2004. Open Subtitles رازا و سابين بارسا كانا مدنيين أبرياء تم قتلهم فى هجمه أمريكيه على باكستان. 6فبرايرعام2004.
    This additional hardship has contributed to displacement of people inside Afghanistan as well as to the influx of new refugees to Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وأسهمت هذه المشقة الإضافية في تشرد الأشخاص داخل أفغانستان فضلا عن تدفق لاجئين جدد على باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    We have repeatedly offered a bilateral dialogue to Pakistan. UN وتكرارا على باكستان إجراء حوار ثنائي.
    However, with its low level of domestic savings, it would be difficult for Pakistan to sustain this effort without international support. UN ومع ذلك، وفي ضوء مستوى الادخار المحلي المنخفض، سيكون من الصعب على باكستان أن تواصل هذه الجهود بدون دعم دولي.
    Therefore, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel landmines until such time that viable alternatives are available. UN وبالتالي، يستحيل على باكستان أن توافق على المطالب المتعلقة بفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد إلى أن يحين الوقت الذي تتوفر فيه بدائل صالحة.
    We felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. UN وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب.
    Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. UN ومن شأن أي خلل يلحق بالردع الاستراتيجي، القائم حاليا بين باكستان والهند، أن يزيد خطر حصول اعتداء هندي على باكستان.
    For the dialogue to resume, Pakistan merely has to propose a time and a place, either in India or in Pakistan, for a meeting. UN وكيما يستأنف الحوار، كل ما يتعين على باكستان هو مجرد أن تقترح زمان ومكان اللقاء سواء في الهند أو في باكستان.
    Nor can the onus of the failure of elections be laid at the door of Pakistan by India. UN كما لا يمكن أن تلقي الهند بعبء فشل الانتخابات على باكستان.
    Our proposals for the modalities of these talks have been with Pakistan since January of this year. UN لقد عرضنا مقترحاتنا بشأن طرائق هذه المباحثات على باكستان منذ كانون الثاني/يناير من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more