"على بدء نفاذ المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • the entry into force of the Treaty
        
    • to entry into force of the Treaty
        
    • the treaty's entry into force
        
    • the entry into force of a treaty
        
    • entry into force of the Treaty and
        
    In relevant multilateral forums, Kazakhstan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة
    In relevant multilateral forums, France seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت فرنسا كل فرصة متاحة من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة
    In relevant multilateral forums, Romania seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty UN انتهزت رومانيا في المنتديات الدولية ذات الصلة، كافة الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to entry into force of the Treaty UN وفي تلك المناقشات اغتنمت فرنسا كل فرصة للتشديد على الأهمية التي تعلقها على بدء نفاذ المعاهدة
    A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the Treaty as between itself and the author of the reservation. UN يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعترض على بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ.
    The Conference decided, inter alia, to create the function of a Special Representative to further promote the entry into force of the Treaty. UN وقرر المؤتمر، في جملة أمور، إنشاء وظيفة ممثل خاص لكي يعمل على التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    In the period following the Conference, Mexico, together with other States parties to the Treaty, promoted the entry into force of the Treaty. UN في الفترة التي تلت المؤتمر، شجعت المكسيك بالاشتراك مع دول أطراف أخرى في المعاهدة، على بدء نفاذ المعاهدة.
    Argentina is particularly concerned about the lack of progress on nuclear disarmament 43 years after the entry into force of the Treaty. UN وينتاب الأرجنتين القلق بوجه خاص إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي بعد مرور 43 عاما على بدء نفاذ المعاهدة.
    The Conference, chaired by the Ministers for Foreign Affairs of Mexico and Sweden, adopted a final declaration and measures to promote the entry into force of the Treaty. UN واعتمد المؤتمر الذي ترأسه وزيرا الشؤون الخارجية للمكسيك والسويد إعلانا ختاميا وتدابير من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    Australia facilitated a visit by the Executive Secretary to Australia to meet with the Minister for Foreign Affairs so as to discuss how best to promote the entry into force of the Treaty and to support the continued build-up of the verification regime. UN سهلت أستراليا زيارة الأمين التنفيذي إلى أستراليا للاجتماع بوزير الشؤون الخارجية لمناقشة أفضل السبل للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة ودعم استمرار تعزيز نظام التحقق.
    Secondly, it was agreed that ratifying States would consider appointing a special representative to assist the coordinating State in its function of promoting the entry into force of the Treaty. UN ثانيا، اتُفق على أن تنظر الدول المصدقة في تعيين ممثل خاص لمساعدة الدولة المنسقة في وظيفتها المتمثلة في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    2.6.4 Freedom to oppose the entry into force of the Treaty vis-à-vis UN 2-6-4 حرية الاعتـراض على بدء نفاذ المعاهدة في العلاقة مع
    That was not, however, the only consequence of an objection, which could also have an effect both on the entry into force of the Treaty and on the content of treaty relations between the author of the reservation and the author of the objection. UN إلا أن هذه النتيجة ليست النتيجة الوحيدة للاعتراض الذي يمكن أن يكون له أيضاً أثر على بدء نفاذ المعاهدة وعلى مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    98. Three decades after the entry into force of the Treaty, access to nuclear technology for peaceful purposes remained an unfulfilled dream for developing States. UN 98 - واختتم كلمته قائلا إن الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية لا يزال حلما بعيد المنال بالنسبة للدول النامية، بعد مضي ثلاثة عقود على بدء نفاذ المعاهدة.
    2.6.4 Freedom to oppose the entry into force of the Treaty vis-à-vis the author of the reservation UN 2-6-4 حرية الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة في العلاقة مع صاحب التحفظ()
    The author of the objection thus has considerable latitude in specifying the effect of its objection on the entry into force of the Treaty as between itself and the author of the reservation. UN ومن ثم يظل لصاحب الاعتراض مطلق الحرية في تكييف أثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة بينه وبين صاحب التحفظ().
    28. Guidelines 2.6.3 and 2.6.4 concern the freedom to formulate objections and the freedom to oppose the entry into force of the Treaty vis-à-vis the author of the reservation, respectively. UN 28 - يتعلق المبدآن التوجيهيان 2-6-3 و 2-6-4 بحرية صوغ الاعتراضات وحرية الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة في العلاقة مع الجهة المتحفظة، على التوالي.
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance France attaches to entry into force of the Treaty. UN وفي تلك المناقشات، اغتنمت فرنسا كل الفرص للتشديد على الأهمية التي تعلقها فرنسا على بدء نفاذ المعاهدة.
    In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance it attaches to entry into force of the Treaty. UN وفي تلك المناقشات، اغتنمت فرنسا كل الفرص للتشديد على الأهمية التي تعلقها على بدء نفاذ المعاهدة.
    (5) Once the possibility of making an objection is no longer linked to the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty, the right of the objecting State to oppose the treaty's entry into force in its relations with the reserving State becomes unconditional. UN 5) ومع الفصل بين إمكانية الاعتراض ومعيار التوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها()، يصبح حق الدولة صاحبة الاعتراض في الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة في علاقاتها مع الدولة صاحبة التحفظ حقاً غير مشروط.
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إقرار التحفظ على بدء نفاذ المعاهدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more