Emphasis should be placed on alternatives to institutionalization of these children and on non-judicial and restorative processes. | UN | وينبغي التركيز على بدائل لإيداع أولئك الأطفال في المؤسسات الإصلاحية وعلى عمليات غير قضائية وتأهيلية. |
The authorities were also focusing on alternatives to deprivation of liberty. | UN | وأكد أن السلطات تركز أيضاً على بدائل عن الحرمان من الحرية. |
In Turkey training on alternatives to imprisonment and restorative justice was carried out. | UN | وفي تركيا، أجري تدريب على بدائل السجن والعدالة التصالحية. |
Undertake research into alternatives for other lead-based products | UN | إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص |
Improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010, and assist them in complying with the phase-out schedule under the Montréal Protocol. | UN | تحسين إمكانيات حصول البلدان النامية، بحلول عام 2010، على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ومساعدة تلك البلدان على الامتثال للجدول الزمني للتخلص تدريجيا من تلك المواد المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال. |
The draft Criminal Code also provided for alternatives to prison sentences, such as community service. | UN | وينص مشروع القانون الجنائي أيضاً على بدائل لعقوبة السجن، مثل القيام بخدمة المجتمع. |
Taking into account the information received during the dialogue on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental disabilities. | UN | ومع مراعاة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال الحوار بشأن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية العقلية، يبقى القلق يساورها إزاء غياب التركيز على بدائل الاستشفاء للأشخاص الذين يعانون خللاً عقلياً. |
Taking into account the information received during the consideration of the report on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental and psychosocial disabilities. | UN | ومع مراعاة المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء النظر في التقرير عن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية للأمراض العقلية، تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب التركيز على بدائل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية في مستشفيات. |
The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية. |
The conference will focus on alternatives to ozone-depleting substances for the airconditioning, foams, refrigeration and other sectors, with a special focus on standards for climate-friendly alternatives. | UN | وسيركز المؤتمر على بدائل المواد المستنفدة للأوزون في مجال تكييف الهواء والرغاوى وقطاع التبريد والقطاعات الأخرى، مع التركيز بشكل خاص على معايير البدائل المراعية للمناخ. |
Information on the progress made in building the capacity of countries to move safely to reliance on alternatives to PFOS, its salts and PFOSF; | UN | ' 2` معلومات عن التقدم المحرز في بناء قدرات البلدان للانتقال بصورة مأمونة إلى الاعتماد على بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛ |
The State party should continue to take steps to effectively prevent and eradicate the excessive use of force by law enforcement officials and members of the security forces, including by intensifying and providing regular human rights training with special emphasis on alternatives to the use of force and firearms. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ خطوات لكي تمنع وتستأصل على نحو فعَّال الاستخدام المفرط للقوة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفراد قوات الأمن، بوسائل منها تكثيف وتوفير التدريب المنتظم في مجال حقوق الإنسان، مع التشديد بصفة خاصة على بدائل استخدام القوة والأسلحة النارية. |
Taking into account the information received during the dialogue on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental disabilities. | UN | ومع مراعاة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال الحوار بشأن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية العقلية، يبقى القلق يساورها إزاء غياب التركيز على بدائل الاستشفاء للأشخاص الذين يعانون خللاً عقلياً. |
157. Undertake research into alternatives for other lead-based products. | UN | 157- إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص |
157. Undertake research into alternatives for other lead-based products | UN | 157- إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص |
Air pollution: it was agreed in the Plan to improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010; | UN | (ﻫ) تلوث الهواء: اتفق في الخطة على تحسين حصول البلدان النامية على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2010؛ |
60. It was to be hoped that the Commission's guidelines would cause States to attach greater importance to alternatives to reservations. | UN | 60 - وقال إن من المأمول فيه أن تكون المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة حافزا للدول على أن تعلق مزيدا من الأهمية على بدائل التحفظات. |
In Mozambique, the United Nations Development Programme (UNDP) supported the revision of the penal code and drafting of legislation providing for alternatives to imprisonment. | UN | وفي موزامبيق، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمراجعة قانون العقوبات وصياغة تشريع ينص على بدائل للسجن. |
The legislation provides for alternatives to detention, sets a 60-day limit for such detention and ensures detainees access to non-governmental organizations and national and international bodies working to protect the rights of migrants. | UN | وينص هذا التشريع على بدائل للاحتجاز، وينص على حد أقصى للاحتجاز قدره 60 يوما، ويكفل إمكانية اتصال المحتجزين بالمنظمات غير الحكومية والهيئات الوطنية والدولية التي تعمل من أجل حماية حقوق المهاجرين. |
alternatives for mercury-containing switches and relays vary in relative cost and performance, however viable replacements can be found for most applications. | UN | تتفاوت البدائل لمفاتيح التبديل والمرحلات تفاوتا نسبيا في تكلفتها وأدائها، بيد أنه يمكن العثور على بدائل صالحة للاستعمال بالنسبة لمعظم التطبيقات. |
Provision of an overview of alternatives to DDT and their effectiveness | UN | تقديم نظرة عامة على بدائل دي.دي.تي ومدى فعاليتها |