"على بداية" - Translation from Arabic to English

    • the beginning
        
    • the start
        
    • the onset
        
    • beginning of
        
    • a start
        
    • start on
        
    • a head start
        
    On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. UN بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن.
    The Act is expected to mark the beginning of an epoch where the girl child will have the same opportunities as the boy child. UN ومن المتوقع أن يكون القانون علامة على بداية عصر ستتمتع فيه الطفلة بنفس الفرص التي يتمتع بها الطفل.
    The 2000 Summit, held in Windhoek, marked the beginning of the structuring of the African municipal movement and the pan-African dialogue on decentralization and sustainable local development. UN وكان مؤتمر قمة عام 2000 الذي عقد في وندهوك علامة على بداية هيكلة حركة البلديات الأفريقية وحوار عموم أفريقيا حول اللامركزية والتنمية المحلية المستدامة.
    "Paige, congrats on the start of a long career. Open Subtitles بيج , تهانئي على بداية مجال العمل الطويل
    - Worked six insured months during the 12 calendar months preceding the onset of the condition leading to disability. UN - إكمال ستة أشهر من التأمين خلال الاثني عشر شهرا المدنية الأخيرة السابقة على بداية الإصابة المفضية إلى العجز.
    Thus, 2003 had marked the beginning of a new era, namely, the era of implementation. UN وعليه فقد شكَّل عام 2003 علامة بارزة على بداية حقبة جديدة وهي حقبة التنفيذ.
    In Central and Eastern Europe, however, the end of the Second World War marked the beginning of a painful chapter in history. UN ولكن، في وسط وشرق أوروبا، كانت نهاية الحرب العالمية الثانية علامة على بداية فصل مؤلم في التاريخ.
    Many statements of forgiveness and reconciliation were made by various prominent individuals, marking the beginning of a true reconciliation process. UN وقدمت شخصيات مختلفة رسائل عديدة للعفو والمصالحة، مؤكدة بذلك على بداية عملية المصالحة الفعلية.
    He proposed that the text of working paper 12 should be added to the beginning of working paper 7 as a new paragraph 1. UN واقترح إضافة نص ورقة العمل ١٢ على بداية ورقة العمل ٧ بصفتها فقرة جديدة.
    Wow. We may have just witnessed the beginning of a new romance. Open Subtitles لعلنا شهدنا الآن على بداية قصة رومنسية جديدة
    We are here today to witness the beginning of a new family, inspired by the love of a man and a woman who have found, in each other, their truest friend. Open Subtitles نحن هُنا اليوم لنشهد على بداية عائلة جديدة مُستلهمة من حب رجل وإمرأة ، الذين وجدوا في بعضهم البعض ، صديقهم الحق
    Let's make this award signal the beginning of a new era. Open Subtitles لنجعل هذه الجائزة مؤشرا على بداية حقبة جديدة
    The astronauts' footprints stand preserved to this day A testament to the beginning of what I think Open Subtitles آثار أقدام رواد الفضاء لا تزال محفوظة إلى يومنا بمثابة علامة أو دليل على بداية ما أظنه قد يكون بداية الفصل التالى
    A historic moment signifying the beginning of the end of the United States' involvement... Open Subtitles فى تلك الصورة، لحظة تاريخية تدل على بداية النهاية لتدخل الولايات المتحدة
    We testify the beginning of the music of Lili Marlene. Open Subtitles اعد نفسى واحداً ممن كانوا شهوداً على بداية سطوع نجم تلك الأغنيه
    The elétricitários, that had designated the beginning of the strike, they had designated its end. Open Subtitles الترام كما كان شاهداً على بداية الأضراب كان شاهداً على انتهائه
    Okay guys, it's the last call! Anyone who wants to buy in, step up now. One minute to the start! Open Subtitles ياشباب ، هذه آخر فرصة ، كل من يريد إن يشتري فليتقدم الآن دقيقة واحدة على بداية السباق
    In years to come this session may mark the start of a global process. UN ولقد تصبح هذه الدورة في السنوات المقبلة علامة على بداية عملية عالمية.
    To illustrate this latter point, after almost three years from the onset of the crisis, there is still only scarce evidence on the impact of the crisis on household income in Indonesia and even less on employment patterns. UN وتوضيحا لهذه النقطة الأخيرة، فإنه لا يوجد، بعد انقضاء ثلاث سنوات تقريبا على بداية الأزمة، إلا النذر اليسير من الأدلة على أثر الأزمة على دخل الأسر المعيشية في إندونيسيا وحتى بقدر أقل على أنماط العمالة.
    ♪ it's hard to get a start in these parts without paper ♪ Open Subtitles ♪ من الصعب الحصول على بداية ♪ ♪ في هذه الأجزاء بدون مال ♪
    I'm just trying to get an early start on this whole long-distance-romance thing. Open Subtitles أحاول فقط الحصول على بداية مبكرة في كل هذه الرومانسية عن بعد
    This way, he keeps us investigating, and he gets a head start. Open Subtitles هكذا نتابع بحثنا ويحصل هو على بداية جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more