"على بروتوكول بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a protocol on
        
    Admittedly, however, it was regrettable that, after five years of deliberations, the Third Review Conference had failed to agree on a protocol on anti-vehicle mines which, like cluster munitions, raised particular concerns in the context of modern armed conflicts. UN ومن المؤكد أنه لأمر مؤسف، أنه بعد خمس سنوات من المناقشات، لم يستطع المؤتمر الاستعراضي الثالث الاتفاق على بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات، التي تثير مثلها مثل الذخائر العنقودية شواغل معينة في إطار النزاعات المسلحة.
    11. In October 1999 Georgia signed a protocol on accession to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (WTO). UN 11- وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقّعت جورجيا على بروتوكول بشأن الانضمام لاتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    a protocol on specific rules necessary for the implementation of the Intergovernmental Agreement on Auto Transportation was signed between Mongolia and the Russian Federation. UN وتم التوقيع على بروتوكول بشأن قواعد محددة لازمة لتنفيذ الاتفاق الحكومي الدولي بشأن النقل بالسيارات بين منغوليا والاتحاد الروسي.
    Then, on 2 November, Pierre Nkurunziza and the Government had signed a protocol on power sharing. UN وفي وقت لاحق، أي في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر، وقَّع بيير نكورونزيزا والحكومة على بروتوكول بشأن تقاسم السلطة.
    It is also important and urgent that work under the Basel Convention be completed to define which hazardous wastes are controlled under the Convention and to negotiate, adopt and implement a protocol on liability and compensation for damage resulting from transboundary movements and disposal of hazardous wastes. UN ومن المهم والملح أيضا أن يكتمل العمل بموجب اتفاقية بازل لتحديد النفايات الخطرة التي تخضع للاتفاقية، وأن يتم التفاوض على بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وأن يتم إقرار هذا البروتوكول وتنفيذه.
    On 5 January a protocol on the exchange of Liaison Officers was agreed. UN وفي ٥ كانون الثاني/يناير اتُفق على بروتوكول بشأن تبادل ضباط الاتصال.
    We have been negotiating a protocol on access and benefit sharing that will be fundamental to overcoming the implementation deficit of the Convention and to combating biopiracy. UN ونحن نتفاوض على بروتوكول بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها، سيكون ضروريا للتغلب على العجز في تنفيذ الاتفاقية ومكافحة القرصنة البيولوجية.
    Consequently, it would support the negotiation of a protocol on cluster munitions, on the understanding that the new instrument would complement the provisions already set out in the Oslo Convention. UN وبناءً على ذلك، ستدعم التفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، على أن يكون ذلك الصك الجديد مكملا للأحكام التي سبق لاتفاقية أوسلو أن نصت عليها.
    However, the time was not yet ripe to resume work on the topic, and efforts should therefore focus on negotiating a protocol on cluster munitions. UN بيد أن الوقت لم يحن بعد لاستئناف العمل بشأن هذا الموضوع، وبالتالي، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة على التفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    The Russian Federation was prepared to negotiate a protocol on cluster munitions within the CCW framework, but in the circumstances it felt that the mandate set out in the draft text should not be modified. UN والاتحاد الروسي على استعداد للتفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية، لكنه لا يرى في الظروف الحالية لزوم تغيير الولاية الواردة في مشروع النص.
    In that context, a need was expressed to conclude negotiations and ratification of a protocol on liability and compensation for damages under the Basel Convention. UN وتم الإعراب في هذا السياق، عن الحاجة لإجراء مفاوضات والتصديق على بروتوكول بشأن المسؤولية عن الأضرار والتعويض عنها في إطار اتفاقية بازل.
    The parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments. UN وقع الطرفان على بروتوكول بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والالتزامات الأمنية اللاحقة.
    The parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments, including resumption of patrolling in the Kodori Valley UN فقد وقع الطرفان على بروتوكول بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والتعهدات الأمنية اللاحقة، بما فيها استئناف الدوريات في وادي كودوري
    We also support the negotiation of a protocol on security assurances for non-nuclear-weapon States within the framework of the NPT. UN وتؤيد أيضاً فكرة التفاوض على بروتوكول بشأن ضمانات الأمن الواجب منحها للدول غير الحائزة لأسلحة نووية ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار.
    The signing of a protocol on the return of displaced people between UNMIK, Belgrade and Priština, on 6 June 2006, was a positive development. UN ويمثل توقيع البعثة وبلغراد وبريشتينا في 6 حزيران/يونيه 2006 على بروتوكول بشأن العودة تطوراً إيجابياً.
    Kyrgyzstan attached great importance to the participation of the Executive Director at the second meeting of signatories to the Memorandum of Understanding on cooperation between Central Asian countries in combating drugs; the meeting had ended with the signing of a protocol on strengthening cooperation between those countries and on the Office’s support for their activities. UN وأضافت أن قيرغيزستان تعلق أهمية كبيرة على اشتراك المدير التنفيذي في الاجتماع الثاني للدول الموقعة على مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون بين بلدان أمريكا الوسطى في مكافحة المخدرات، وأن هذا الاجتماع قد انتهى بالتوقيع على بروتوكول بشأن تعزيز التعاون بين تلك البلدان بشأن الدعم الذي يقدمه المكتب ﻷنشطتها.
    It is also important and urgent that work under the Basel Convention be completed to define which hazardous wastes are controlled under the Convention and to negotiate, adopt and implement a protocol on liability and compensation for damage resulting from the transboundary movement and disposal of hazardous wastes. UN ومن المهم والملح أيضا أن يكتمل العمل بموجب اتفاقية بازل لتحديد النفايات الخطرة التي تخضع للاتفاقية، وأن يتم التفاوض على بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وأن يتم إقرار هذا البروتوكول وتنفيذه.
    It is also important and urgent that work under the Basel Convention be completed to define which hazardous wastes are controlled under the Convention and to negotiate, adopt and implement a protocol on liability and compensation for damage resulting from the transboundary movement and disposal of hazardous wastes. UN ومن المهم والملح أيضا أن يكتمل العمل بموجب اتفاقية بازل لتحديد النفايات الخطرة التي تخضع للاتفاقية، وأن يتم التفاوض على بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وأن يتم إقرار هذا البروتوكول وتنفيذه.
    1. To negotiate a protocol on measures to reduce the risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. UN 1- التفاوض على بروتوكول بشأن تدابير الحد من المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The proposal for a generic instrument on explosive remnants of war was the best that could be achieved in present circumstances, while the second proposal was valuable in allowing for further work, though Ireland would have preferred a firm mandate to negotiate a protocol on the subject. UN وإن الاقتراح بوضع صك عام بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب هو أفضل ما يمكن تحقيقه في الظروف الراهنة، في حين أن أهمية الاقتراح الثاني تكمن في أنه يسمح بإجراء أعمال أخرى بالرغم من أن آيرلندا كانت تفضل ولاية قوية للتفاوض على بروتوكول بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more