It was important, she said, for developed country Parties to set an example to Article 5 Parties, which had done a great deal to reduce their dependency on methyl bromide. | UN | وذكرت أنه من الضروري للبلدان المتقدمة الأطراف أن تكون قدوة للأطراف العاملة بالمادة 5 التي فعلت الكثير لتخفيض اعتمادها على بروميد الميثيل. |
Noting that many of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol derive a portion of their national income from trade in commodities which currently rely on methyl bromide for their production or shipment, | UN | إذ يلاحظ أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال تستمد جزءاً من إيراداتها الوطنية من التجارة في السلع التي تعتمد حالياً على بروميد الميثيل في إنتاجها أو شحنها، |
The data for 2006 show the party to have been in compliance with the 20 per cent methyl bromide consumption reduction as required under control measures applicable to methyl bromide. | UN | وتفيد بيانات عام 2006 أن الطرف كان في حالة امتثال مع التخفيض بنسبة 20 بالمائة في استهلاك بروميد الميثيل حسبما هو مطلوب بموجب تدابير الرقابة السارية على بروميد الميثيل. |
The revised schedule would have returned the Party to compliance with the methyl bromide control measures of the Protocol in 2012 rather than in 2007 as stated in decision XV/34. | UN | وَحِرِيُُ بالجدول الزمني المنقح أن يعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول في عام 2012 بدلاً من 2007 المذكور في المقرر 15/34. |
The Secretariat further noted that Chile's submission to the Committee stated that the Party intended to use a combination of regulatory measures and Multilateral Fund assistance to return to compliance with the Protocol's methyl chloroform and methyl bromide control measures. | UN | 88 - وأشارت الأمانة كذلك إلى تقديم شيلي للجنة الذي جاء فيه أن الطرف ينوي استخدام مجموعة من التدابير التنظيمية والمساعدة التي يقدمها الصندوق متعددة الأطراف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل. |
The data had confirmed that El Salvador was in compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. | UN | وأكّدت البيانات أن السلفادور في حالة امتثال لتدابير البروتوكول الرقابية على بروميد الميثيل. |
Recognizing that many Parties have relied on methyl bromide for trade and the conservation of biodiversity and will continue to do so until alternatives become available and accepted for all quarantine and pre-shipment uses, | UN | وإذ يدرك أن العديد من الأطراف قد اعتمدت على بروميد الميثيل في التجارة وفي حفظ التنوع البيولوجي وأنها سوف تستمر في ذلك إلى أن تصبح بدائل لهذه المادة متاحة ومقبولة للاستخدام في كل أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
Following the royal recommendation of 2000 requesting the Ministry of Agriculture to reduce dependency on methyl bromide by promoting feasible alternatives, however, methyl bromide imports reduced dramatically in subsequent years. | UN | بيد أنه في أعقاب التوصية الملكية لعام 2000 التي تطلب من وزارة الزراعة تقليل الاعتماد على بروميد الميثيل بواسطة الترويج للبدائل الممكنة الاستخدام، تناقصت واردات بروميد المثيل بشكل ملحوظ في السنوات اللاحقة. |
[Noting that most of the Parties or States operating under Article 5, paragraph 1, of the Montreal Protocol derive a significant portion of their national income from trade in commodities which rely on methyl bromide for their production or shipment, | UN | [إذ يلاحظ أن أغلبية الأطراف أو الدول العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال تستمد جزءاً كبيراً من إيراداتها الوطنية من الاتجار في السلع التي تعتمد على بروميد الميثيل في إنتاجها أو شحنها، |
A number of speakers highlighted the use of methyl bromide in quarantine and pre-shipment applications as a significant challenge. One non-governmental organization said that such applications threatened to undermine the Protocol's controls on methyl bromide and stressed the need to investigate their scale fully. | UN | 213- أبرز عدد من المتحدثين مسألة استخدام بروميد الميثيل في استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن بوصفها تحدياً كبيراً وأفادت منظمة غير حكومية أن مثل هذه الاستخدامات تهدد بتقويض ضوابط البروتوكول المفروضة على بروميد الميثيل وشددت على الحاجة إلى إجراء تقصى بشأن نطاقها بصورة تامة. |
One request for review by the Panel concerned the applicability of current destruction technologies to methyl bromide, which is the most difficult ozonedepleting substance to destroy by incineration. | UN | وتعلَّق إحدى طلبات الاستعراض من قِبل الفريق بمدى قابلية تطبيق تكنولوجيات التدمير الحالية على بروميد الميثيل وهو أصعب المواد المستنفدة للأوزون تدميراً بالإحراق. |
For each year from 1999 to 2004, Tajikistan had reported zero consumption of methyl bromide, but it had not submitted data for 2005, although the Party had yet to ratify the Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol, which introduced the consumption and production control measures applicable to methyl bromide. | UN | 222- و أبلغت طاجيكستان عن كل سنة من 1999 إلى 2004، استهلاك صفرياً من بروميد الميثيل، ولكنها لم تقدم بيانات عن 2005، وإن كان لا يزال على ذلك الطرف أن يصادق على تعديل كوبنهاجن لبروتوكول مونتريال الذي استحدث تدابير الرقابة على الاستهلاك والإنتاج السارية على بروميد الميثيل. |
(c) Parties could levy appropriate taxes on trade in methyl bromide and grant tax concessions for alternatives to promote adoption of alternatives, and the revenue from such a tax on methyl bromide could be used to finance customs enforcement and subsidize alternatives and research on alternatives to methyl bromide; | UN | (ج) يمكن للأطراف أن تفرض رسوما مناسبة على الاتجار في بروميد الميثيل وأن تمنح تسهيلات ضريبية للبدائل للنهوض باتباع البدائل، ويمكن استخدام الإيرادات من تلك الضرائب على بروميد الميثيل لتمويل إنفاذ الجمارك ودعم بدائل بروميد الميثيل والبحوث التي تجرى عليها؛ |
(b) To congratulate Uruguay further on remaining in advance of the methyl bromide control measures of the Montreal Protocol for 2005; | UN | (ب) أن تهنئ أوروغواي كذلك على البقاء سابقة على تدابير الرقابة على بروميد الميثيل في عام 2005 الواردة في البروتوكول؛ |
To congratulate Uruguay further on remaining in advance of the methyl bromide control measures of the Montreal Protocol for 2005. | UN | (ب) أن تهنئ أوروغواي أيضاً على البقاء متقدمة بالنسبة لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على بروميد الميثيل لعام 2005. |
To congratulate Uruguay further on remaining in advance of the methyl bromide control measures of the Montreal Protocol for 2005. | UN | (ب) أن تهنئ أوروغواي أيضاً على البقاء متقدمة بالنسبة لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال على بروميد الميثيل لعام 2005. |
A representative of Kazakhstan had attended the fifty-second meeting of the Committee to discuss the situation, and under the draft decision Kazakhstan committed to return to compliance with the Protocol's HCFC consumption control measures in 2016 and methyl bromide control measures in 2015. | UN | وقد حضر ممثل كازاخستان الاجتماع الثاني والخمسين للجنة لمناقشة هذا الوضع، وقامت كازاخستان بموجب مشروع المقرر هذا بالالتزام بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2016، وتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في 2015. |
3. To note with appreciation Chile's submission of a plan of action to ensure a prompt return to compliance with the Protocol's methyl chloroform and methyl bromide control measures, and to note that under the plan, without prejudice to the operation of the financial mechanism of the Protocol, Chile specifically commits itself: | UN | 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم شيلي لخطة عمل لضمان عودتها العاجلة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل. وأن يحيط علماً بأن شيلي تلتزم على وجه الخصوص طبقاً لهذه الخطة، ودون الإخلال بأداء الآلية المالية التابعة للبروتوكول، بما يلي: |
Mozambique's latest reported data, for the year 2003, indicated that it was well in advance of the Protocol's methyl bromide control measures in that year, but it had not yet reported data for 2004. | UN | وتشير أخر بيانات أبلغت عن موزامبيق عن العام 2003 أنها تمضي قدماً وأنها تسبق تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل في تلك السنة، ولكنها لم تبلغ بعد عن بيانات 2004. |
6. To note that the measures listed in paragraph 5 above should enable Guatemala to return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures in 2008 and to urge Guatemala to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action and phase out consumption of methyl bromide; | UN | 6 - أن يشير إلى أن التدابير الواردة في الفقرة 5 أعلاه سوف تمكن غواتيمالا من العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل المنصوص عليها في البروتوكول في 2008، وأن يحث غواتيمالا على العمل مع الوكالات المنفذة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل؛ |
The Party had submitted plans of action with time-specific benchmarks to return it to compliance with the Protocol's methyl bromide and halon control measures in 2007, and to achieve total phaseout of methyl bromide consumption by 2010 and halon consumption by 2008, in advance of the Protocol's requirement. | UN | وقد قدم الطرف خطط عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لإعادته إلى الالتزام لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل والهالونات في 2007، ولتحقيق التخلص الكامل من استهلاك بروميد الميثيل بحلول عام 2010 والهالونات بحلول عام 2008، متقدماً على متطلبات البروتوكول. |
The need for accurate reporting of methyl bromide stockpiles was stressed, as was the urgency of eliminating methyl bromide completely. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى الإبلاغ عن مخزونات بروميد الميثيل وعلى الضرورة العاجلة للقضاء الكامل على بروميد الميثيل. |
The Multilateral Fund evaluation of the technical assistance project suggested that this was because demand for methyl bromide in Ecuador in 2003 and 2004 was met from stockpiles imported in 2001. | UN | ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001. |