"على بعض الأسئلة التي" - Translation from Arabic to English

    • to some of the questions
        
    • on some of the questions that
        
    • to some questions
        
    The answers to some of the questions raised at the previous meeting were contained in the written replies to the list of the issues. UN وأوضح أن الإجابات على بعض الأسئلة التي أُثيرت في الجلسة السابقة مشمولة بالردود الخطيّة على قائمة المسائل.
    The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee regrets, however, that in the course of the dialogue, the delegation did not provide more cogent replies to some of the questions posed by members of the Committee. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee regrets, however, the lack of information provided in response to some of the questions posed orally by the Committee during the dialogue. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات رداً على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً أثناء الحوار.
    I would like to take this opportunity to comment on some of the questions that you have raised, and perhaps offer some of my own. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعقب على بعض الأسئلة التي أثرتموها وربما لأطرح عدداً من الأسئلة من جانبي.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee, while noting that answers to some questions were vague and some questions were left unanswered. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. إلاّ أنها تلاحظ أن الإجابات على بعض الأسئلة التي طرحت كانت مبهمة في حين ظلت بعض الأسئلة بدون إجابة.
    59. The delegation of Afghanistan responded to some of the questions raised in the interactive dialogue. UN 59- ورد وفد أفغانستان على بعض الأسئلة التي أثيرت في جلسة التحاور.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee but regrets that no answers were provided to some of the questions raised and that questions were not always answered in a clear and precise manner. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولكنها تأسف لعدم تقديم ردود على بعض الأسئلة التي أثيرت ولأن الإجابة عن بعض الأسئلة لم تكن دائماً واضحةً ودقيقةً.
    It notes that the delegation did not include any representatives from other relevant ministries or offices, which limited the ability of the delegation to provide clear and direct answers to some of the questions raised by the Committee. UN وتلاحظ أن الوفد لم يشمل أي ممثلين عن وزارات أو مكاتب أخرى ذات صلة، مما حد من قدرة الوفد على تقديم ردود واضحة ومباشرة على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    It appreciates, however, that the delegation, while maintaining its position, provided responses to some of the questions raised by the Committee on this issue. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لأن الوفد، على الرغم من تمسكه بموقفه، قدم ردوداً على بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة بشأن هذه المسألة.
    It notes that the delegation did not include any representatives from other relevant ministries or offices, which limited the ability of the delegation to provide clear and direct answers to some of the questions raised by the Committee. UN وتلاحظ أن الوفد لم يشمل أي ممثلين عن وزارات أو مكاتب أخرى ذات صلة، مما حد من قدرة الوفد على تقديم ردود واضحة ومباشرة على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    At some stage, we should debate these issues with a view at least to beginning to respond to some of the questions I have raised, and to add focus to our consideration and debate on the reports of the Security Council. UN وفي مرحلة ما، ينبغي لنا أن نناقش هذه المسائل بغية البدء على الأقل في الرد على بعض الأسئلة التي أثرتها، ولزيادة تركيز نظرنا ومناقشتنا على تقارير مجلس الأمن.
    In conclusion, in reaction to some of the questions raised by the Ambassador of Sierra Leone, we think the UNDC has already limited its agenda items to two. UN في الختام، وردا على بعض الأسئلة التي طرحها سفير سيراليون، نعتقد أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح قد خفضت بالفعل عدد بنود جدول أعمالها إلى بندين.
    45. At the end of the general debate, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information made a statement responding to some of the questions raised by delegations. UN 45 - وفي ختام المناقشة العامة، أدلى وكيل الأمين العام لشؤون الاتصال والإعلام ببيان رد فيه على بعض الأسئلة التي أثارتها الوفود.
    15. The delegation provided responses to some of the questions asked in advance, indicating that it hoped that delegations would respect the religious, social and cultural specificities of the Libyan people. UN 15- وقدم الوفد أجوبة على بعض الأسئلة التي طُرِحت مقدماً، مشيرا إلى أنه يأمل أن تحترم الوفود الخصوصيات الدينية والاجتماعية والثقافية للشعب الليبي.
    The Committee notes, however, that the delegation acknowledged that the State party had certain responsibilities, including in the context of humanitarian law, and that the delegation, while maintaining its position, provided responses to some of the questions raised by the Committee concerning the situation of women in the Occupied Territories. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوفد قد سلّم بأن الدولة الطرف تتحمل مسؤوليات معينة، بما في ذلك في إطار القانون الإنساني، وأن الوفد، وإن تمسّك بموقفه، قدم ردوداً على بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة فيما يتعلق بحالة النساء في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee but regrets that no answers were provided to some of the questions raised, and that some of the answers provided were not sufficiently clear, precise or detailed. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولكنها تأسف لعدم تقديم إجابات على بعض الأسئلة التي طرحت، ولأن بعض الإجابات المقدمة لم تكن واضحة أو دقيقة أو مفصلة بما فيه الكفاية.
    22. Mr. Clarkson (Officer-in-Charge of the Capital Master Plan Project) said that he could respond to some of the questions asked immediately and deal with others in informal consultations. UN 22 - السيـــد كلاركسون (مسؤول مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة): قال إنه سيرد فورا على بعض الأسئلة التي وجهت، بينما سيرد على البعض الآخر في مشاورات غير رسمية.
    24. At its seventy-first session, after consideration of replies by the Government of Peru to some of the questions raised by the Committee, it was decided that the Chairperson should send a letter to the State party informing it that following the belated receipt of information, the Committee would consider the issue further at its seventy-second session. UN 24- وفي الدورة الحادية والسبعين، وبعد النظر في الردود الواردة من حكومة بيرو على بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة، تقرر أن يبعث الرئيس برسالة إلى الدولة الطرف يبلغها فيها بأن اللجنة ستواصل النظر في المسألة في دورتها الثانية والسبعين، بعدما وردت المعلومات متأخرة.
    I would really appreciate it if, before the meeting ends, the United States delegation could shed some light on some of the questions that we have raised here, so that, as we await our instructions from our capital, we can be in a better position to inform our authorities and take the next step forward. UN وسأقدر حق التقدير لو تمكن وفد الولايات المتحدة، قبل نهاية الجلسة، من أن يلقي بعض الضوء على بعض الأسئلة التي أثرناها هنا، لكي نصبح في موقف أفضل لإبلاغ سلطاتنا واتخاذ الخطوة التالية إلى الأمام فيما ننتظر التعليمات من عاصمتنا.
    The Committee regrets, however, that the delegation did not provide responses to some questions posed orally by the Committee. UN غير أن اللجنة تأسف لأن الوفد لم يقدم ردودا على بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more