"على بعض جوانب" - Translation from Arabic to English

    • on some aspects
        
    • on certain aspects
        
    • some aspects of
        
    • to certain aspects
        
    • on aspects
        
    • to some aspects
        
    • certain aspects of
        
    • on some aspect
        
    • with some aspects
        
    In this regard, the Special Rapporteur would like to comment on some aspects of the judicial reform in Peru in light of these principles. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعلق على بعض جوانب اﻹصلاح القضائي في بيرو في ضوء هذه المبادئ.
    In my statement, I will try to focus on some aspects of the issues before us. UN وفي بياني، سأحاول التركيز على بعض جوانب المسائل المعروضة علينا.
    I would like to focus on certain aspects of the report of the Secretary-General that we believe deserve particular attention. UN وأود أن أركز على بعض جوانب من تقرير الأمين العام نرى أنها جديرة باهتمام خاص.
    For instance, while the model of concessions confers the management, risk and responsibility for investment on the private sector, private sector participation can also be limited to contracting out some aspects of management or service provision. UN وعلى سبيل المثال، نجد أن نموذج الامتيازات يضفي الإدارة والمخاطرة والمسؤولية عن الاستثمار على القطاع الخاص، ولكن مشاركة القطاع الخاص قد تقتصر أيضاً على التعاقد على بعض جوانب الإدارة أو تقديم الخدمة.
    However, it wished to register its objections to certain aspects of the draft resolution. UN ولكنه يرغب في تسجيل اعتراضاته على بعض جوانب مشروع القرار.
    3. The Advisory Committee makes the following observations and comments on aspects of the recommendations of the Working Group contained in the report of the Secretary-General. UN 3 - وتبدي اللجنة الاستشارية الملاحظات والتعليقات التالية على بعض جوانب توصيات الفريق العامل الواردة في تقرير الأمين العام.
    In the weeks that followed, while strong opposition to some aspects of the agreements was voiced in Juba and Khartoum, the signature by the two Presidents provided the much-needed legitimacy that guaranteed their ratification by both parliaments. UN وفي الأسابيع التي أعقبت ذلك، وفي حين أنه قد أُعرب في جوبا والخرطوم عن اعتراض شديد على بعض جوانب هذه الاتفاقات، قد كفل توقيع الرئيسين المشروعية الضرورية التي تضمن تصديق كلا البرلمانين عليها.
    The Committee has commented on some aspects of this matter in paragraph 65 above. UN وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه.
    In this statement I shall therefore touch only on some aspects of the Agency's work which are of particular relevance to Finland's relations with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN لذلك، سأقتصر في هذا البيان على بعض جوانب عمل الوكالة ذات اﻷهمية الخاصة في علاقات فنلندا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reservations were however expressed on some aspects of the proposed text. UN غير أنه أبديت تحفظات على بعض جوانب النص المقترح.
    Most countries have entered reservations on some aspects of it. UN وقد سجّل معظم البلدان تحفظات على بعض جوانب هذه الاتفاقية.
    The thematic section of the report focuses on some aspects of the multi-faceted relationship between gender and the judiciary, within the broader context of the administration of justice. UN ويُركّز الجزء المواضيعي من التقرير على بعض جوانب العلاقة المتعددة الأوجه بين نوع الجنس والسلطة القضائية، وذلك في السياق الأعمّ لإقامة العدل.
    The report begins by presenting the activities carried out by the Special Rapporteur in 2010, to focus subsequently on some aspects of the multi-faceted relationship between gender and the judiciary, within the broader context of the administration of justice. UN ويبدأ التقرير بعرض الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010، ثم يُركّز على بعض جوانب العلاقة المتعددة الأوجه بين نوع الجنس والسلطة القضائية، ضمن السياق الأوسع لإقامة العدل.
    It was felt that the report should have placed stronger emphasis on certain aspects of children’s rights, such as ensuring that preconditions necessary for giving the rights of the child political priority were in place. UN ورؤي أنه كان على التقرير أن يؤكد بشكل أقوى على بعض جوانب حقوق الطفل، مثل كفالة وجود الظروف المسبقة الضرورية ﻹعطاء حقوق الطفل اﻷولوية السياسية.
    It was also noted that speed was very important in the investigation and prosecution of frauds, and that this was likely to mean that investigators would focus on certain aspects of the fraud, rather than on every detail of it. UN ولوحظ أيضا أن السرعة هامة جدا في التحري بشأن حالات الاحتيال وملاحقتها قضائيا، وأن ذلك يعني في الغالب أن يركز المتحرون على بعض جوانب الاحتيال بدلا من التركيز على كل بند من تفاصيله.
    However, this has been a difficult matter to take forward owing to opposition to certain aspects of the reform raised by the teachers' trade unions. UN ومع ذلك لم يتسنّ المضي قدما في هذه المسألة بسبب اعتراض نقابات المدرسين على بعض جوانب الإصلاح.
    " At the same time, as pointed out in my comments on aspects of General Assembly resolution 53/77 Y of 4 December 1998 on the same subject (see A/54/372, para. 9), many of the issues associated with the elimination of nuclear weapons go far beyond the realm of verification and will require political, economic and security accommodations. UN " وفي ذات الوقت، وكما أشرت إلى ذلك في تعليقاتي على بعض جوانب قرار الجمعية العامة 53/77 ذال المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن نفس الموضوع (انظر A/54/372، الفقرة 9)، فإن عددا كبيرا من المسائل المقترنة بإزالة الأسلحة النووية تتجاوز نطاق التحقق وتحتاج إلى ترتيبات سياسية واقتصادية وأمنية.
    6.1 In her comments dated 2 May 2007, the author responds to some aspects of the State party's submissions. UN 6-1 ردّت صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 2 أيار/مايو 2007، على بعض جوانب ملاحظات الدولة الطرف.
    The organization's membership is worldwide and largest in many developing countries, where the focus of its work is on some aspect of the Millennium Development Goals. UN ويوجد أكبر عدد من الأعضاء في كثير من البلدان النامية، حيث ينصبّ التركيز في عملهم على بعض جوانب الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Paris Protocol changed that, creating a more equal customs union, with some aspects of a free trade area, encouraging trade with Egypt and Jordan. UN لكن بروتوكولات باريس غيَّرت ذلك بإنشاء اتحاد جمركي أكثر تكافؤا ينطوي على بعض جوانب منطقة تجارة حرة مما أدى إلى تشجيع التبادل التجاري مع مصر والأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more