aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, | UN | وإذ هي على بينة من انتفاضة الشعب الفلسطيني، |
aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, | UN | وإذ هي على بينة من انتفاضة الشعب الفلسطيني، |
aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, | UN | وإذ هي على بينة من انتفاضة الشعب الفلسطيني، |
We are aware of the other draft resolution with the same title. | UN | ونحن على بينة من مشروع القرار اﻵخر الذي يحمل نفس العنوان. |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق القائم بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق القائم بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the time constraints which the Committee was facing, it would not object if that information was provided orally. | UN | وبما أن الاتحاد الأوروبي على بينة من ضيق وقت اللجنة، فإنه لن يعترض إذا جرى تقديم المعلومات شفويا. |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق القائم بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
You're saying Mrs. Raines was aware of the fact that you were in bed with her husband this evening. | Open Subtitles | أنت تقول كانت السيدة رينز على بينة من حقيقة ان كنت في السرير مع زوجها هذا المساء. |
I'm aware of my mistake, and how I upset you. | Open Subtitles | أنا على بينة من خطأي، وكيف أنا مستاء لك. |
Dear boys, you should be aware of the situation of your father. | Open Subtitles | عزيزي الأولاد، يجب أن تكون على بينة من الوضع من والدك. |
During my short time in this post, I have become aware of a serious problem in the region: | Open Subtitles | خلال الوقت القصير الذي قضيته في منصبي هذا فقد أصبحت على بينة من المشاكل الحقيقة للمنطقة |
However, developing countries should be aware of some shortcomings of the rating process. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تكون على بينة من بعض أوجه القصور التي تشوب عملية التصنيف الائتماني. |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the agreement between the Agency and the Government of Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
aware of the work of the new Peace Implementation Programme of the Agency, | UN | وإذ هي على بينة من عمل برنامج الوكالة الجديد ﻹقرار السلام، |
To be absolutely clear on this point, there is no uniform posture on the part of Member States of vigorously combating and completely prohibiting mercenary activities in all their aspects. | UN | وليكن المرء على بينة من هذه النقطة، ليس هناك موقف موحّد وقفته الدول الأعضاء يناهض أنشطة المرتزقة بجميع جوانبها مناهضةً حازمة ويحظرها حظراً تاماً. |
However, the Board is aware of the need to improve continuously upon the quality of the external audit service provided to the United Nations in line with developments in the auditing profession. | UN | وإن كان المجلس على بينة من الحاجة الى التحسين المستمر في نوعية خدمة المراجعة الخارجية للحسابات المقدمة لﻷمم المتحدة بما يتمشى والتطورات المستجدة على مهنة مراجعة الحسابات. |