She would like to receive assurances that the new Government would not restrict them. | UN | وهي تود الحصول على تأكيدات بأن الحكومة الجديدة لن تقيّد تلك الحقوق. |
He received assurances that these concerns were being addressed through remedial action. | UN | وحصل على تأكيدات بأن العمل جارٍ لتبديد تلك الشواغل عن طريق تدابير تصحيحية. |
For individuals and groups who have been marginalized, it is particularly important to have assurances that their participation counts and that voice will translate into influence. | UN | وبالنسبة للأفراد والجماعات الذين تم تهميشهم، فمن المهم بصفة خاصة الحصول على تأكيدات بأن مشاركتهم ستؤخذ بعين الاعتبار وأن صوتهم سيكون له تأثير. |
The Committee was assured that the review would not be an open-ended process and that efforts would be made to complete it as expeditiously as possible. | UN | وحصلت اللجنة الاستشارية على تأكيدات بأن الاستعراض ليس عملية غير محددة الأجل وأن جهودا سوف تبذل من أجل إكماله بأقصى سرعة ممكنة. |
He sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. | UN | وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية. |
The Committee sought clarification of this matter, but is still without assurance that the decision of the General Assembly would be carried out. | UN | وقد طلبت اللجنة توضيحا لهذه المسألة ولكنها لم تحصل بعد على تأكيدات بأن قرار الجمعية العامة سينفذ. |
He said he would welcome assurances that that was not in fact the case; and asked whether the Constitutional Court had made any such findings. | UN | وقال إنه يرحب بالحصول على تأكيدات بأن اﻷمر ليس على هذه الشاكلة في الواقع؛ وتساءل عما إذا كانت المحكمة الدستورية قد توصلت إلى أي قرار من هذا القبيل. |
Over recent months ICFY representatives intervened repeatedly, including at the highest levels of the Government and of the University, and obtained assurances that the training programme would begin soon. | UN | وعلى مدى اﻷشهر اﻷخيرة، تدخل ممثلو المؤتمر مرارا، بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة والجامعة، وحصلوا على تأكيدات بأن برنامج التدريب سيبدأ في القريب. |
His Government and other major contributors had relied, since 1986, on assurances that legitimate budgetary decisions in the Committee proceeded only on the basis of consensus. | UN | وقد اعتمدت حكومة بلده وغيرها من المساهمين الرئيسيين، منذ عام 1986، على تأكيدات بأن القرارات المشروعة بشأن الميزانية التي تُتخذ في اللجنة لا تُتخذ إلا على أساس توافق الآراء. |
While additional resources were needed, they would seek assurances that all possibilities for reallocation had been exhausted and that the requests for additional resources had been carefully analysed. | UN | ولئن اعترفت تلك الوفود بالحاجة إلى موارد إضافية، فإنها ستسعى إلى الحصول على تأكيدات بأن كل إمكانيات إعادة توزيع الموارد قد استنفدت وأنه تم تحليل طلبات الحصول على موارد إضافية تحليلا دقيقا. |
He therefore asked for assurances that the proposed level of resources would be sufficient to implement fully and effectively all mandated programmes and activities. | UN | لذا، فهو يطلب الحصول على تأكيدات بأن مستوى الموارد المقترح سيكون كافيا لتنفيذ كافة البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف تنفيذا كاملا وفعالا. |
The United States did not favour any expansion of that generous allowance and sought assurances that it continued not to be payable for pre-kindergarten schooling. | UN | ولا تحبﱢذ الولايات المتحدة أية زيادة في تلك المنحة السخية، وتود الحصول على تأكيدات بأن عدم دفعها لمرحلة ما قبل سن الروضة ما زال ساريا. |
In particular, they will seek to obtain assurances that their investment will be protected from confiscation or dispossession. | UN | وسوف يسعون بوجه خاص الى الحصول على تأكيدات بأن استثمارهم سوف يكون محميا من المصادرة أو نزع الملكية . |
The concerned country offices were contacted to obtain assurances that the appropriate accounting action would be taken with respect to the remaining operating fund account balances associated with these projects in the financial management accounting system. | UN | وتم الاتصال بالمكاتب القطرية المعنية للحصول على تأكيدات بأن الإجراء المحاسبي المناسب سيتخذ فيما يتصل بأرصدة حساب أموال التشغيل المرتبطة بهذه المشاريع في النظام المحاسبي للإدارة. |
UNDP did not, however, gain assurances that the advances of $7.6 million, outstanding for more than a year, had been utilized for the purpose intended. | UN | على أن البرنامج الإنمائي لم يحصل على تأكيدات بأن السُلف البالغ مقدارها 7.6 مليون دولار، التي ظلَّت دون تسديد لما يزيد عن سنة، قد تم استخدامها في الغرض المقصود منها. |
The request for 29 new posts was a step in the right direction, but she sought assurances that UNOCI would have sufficient resources for its increased workload, in particular adequate support for military and police personnel. | UN | وقالت إن طلب 29 وظيفة جديدة هو خطوة في الاتجاه الصحيح، بيد أنها تود الحصول على تأكيدات بأن تتوفر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الموارد الكافية للنهوض بعبء العمل المتزايد، وخصوصا الدعم الوافي للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة. |
The Group sought assurances that the methodology used by the Advisory Committee on Post Adjustment Questions was in accordance with internationally agreed principles, and it looked forward to the completion of the ICSC review of the education grant methodology. | UN | وأشار إلى أن المجموعة تود الحصول على تأكيدات بأن تكون المنهجية التي تتبعها اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل متماشية مع المبادئ المتفق عليها دوليا، وقال إنها تتطلع إلى إكمال استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية لمنهجية الاستفادة من منحة التعليم. |
It will seek assurances that the exercise by the contracting authority of its monitoring or regulatory powers does not cause undue disturbance or interruption in the operation of the facility, and that it does not result in undue additional costs to the concessionaire. | UN | ويسعى إلى الحصول على تأكيدات بأن ممارسة الهيئة المتعاقدة لسلطاتها في الرصد والرقابة لن تؤدي إلى اضطراب أو انقطاع لا داعي له في تشغيل المرفق وأنها لن تؤدي إلى تحمل صاحب الامتياز تكاليف إضافية لا داعي لها . |
The Advisory Committee was assured that the review would not be an open-ended process and that efforts would be made to complete it as expeditiously as possible. | UN | وقد حصلت اللجنة الاستشارية على تأكيدات بأن الاستعراض لن يكون عملية مفتوحة وأن جهودا سوف تبذل من أجل إكماله بأقصى سرعة ممكنة. |
Before agreeing to add another layer to the management structure, however, it would wish to be assured that proper and clear terms of reference were in place in order to avoid duplication of existing functions. | UN | ولكن قبل الموافقة على إضافة طبقة أخرى الى الهيكل اﻹداري، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرغب في الحصول على تأكيدات بأن هناك صلاحيات مناسبة وواضحة من أجل تجنب ازدواجية الوظائف الراهنة. |
His delegation would also welcome confirmation that, at the current stage of the review of contractual arrangements, the Secretary-General was merely seeking to gather the views of Member States and was not waiting on the General Assembly to take a decision. | UN | وأعلن أيضا رغبة مصر في الحصول على تأكيدات بأن الأمين العام يسعى فقط في هذه المرحلة من استعراض الترتيبات التعاقدية إلى جمع آراء الدول الأعضاء ولا ينتظر من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بهذا الشأن. |
The CTC would therefore be grateful for confirmation that extradition concluded by Pakistan after the entry into force of any relevant Convention or Protocol made the required provision. | UN | وتكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تأكيدات بأن معاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها باكستان، بعد دخول أي من هذه الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة حيز النفاذ، قد تضمنت الحكم المطلوب. |
It says it has an assurance that the Hawks will not be used against civilians. | UN | فهي تقول إنها حصلت على تأكيدات بأن مقاتــلات " هــوك " لـن تستخدم ضد المدنيين. |