We urge others also to criminalize such violations. | UN | ونحن نحث الآخرين على تجريم مثل هذه الانتهاكات. |
Like most of the world's constitutions, it makes no sense for the Constitution to criminalize torture. | UN | ولا يعقل أن ينص الدستور على تجريم التعذيب شأنه شأن دساتير العالم. |
Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. | UN | وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين. |
:: Ensure that all aspects of obstruction of justice are fully criminalized. | UN | :: السهر على تجريم جميع جوانب إعاقة سير العدالة تجريماً كاملاً. |
We have instituted legislation in the national statute that criminalizes and punishes terrorism and related crimes. | UN | فقد اعتمدنا في القانون الأساسي الوطني تشريعا ينص على تجريم ومعاقبة الإرهاب والأنشطة المتصلة به. |
Electric prodding, drowning, beating, deprivation of food and water, death threats to force them to incriminate themselves | UN | الصدمات الكهربائية الخفيفة، والخنق باﻹغراق، والضرب، والحرمان من الطعام والماء، والتهديد بالقتل ﻹرغامهم على تجريم أنفسهم |
The draft law on the prevention and suppression of terrorism is intended to criminalize the recruitment of terrorists in the Comoros. | UN | يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر. |
Proposal 5: Encouraging all States to criminalize piracy as defined by the | UN | المقترح رقم 5: تشجيع جميع الدول على تجريم القرصنة على النحو المعرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Switzerland is encouraged to criminalize the laundering of the proceeds of all offences established in accordance with the Convention and all variants thereof. | UN | وتُشجَّع سويسرا على تجريم غسل عائدات جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية بمختلف أشكالها. |
The Committee urges the State party to criminalize domestic violence as a distinct criminal offence. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم العنف المنزلي باعتباره جريمة جنائية قائمة بذاتها. |
The Committee urges the State party to criminalize domestic violence as a distinct criminal offence. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم العنف المنزلي باعتباره جريمة جنائية قائمة بذاتها. |
Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. | UN | أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين. |
The Gender Equality statute has made provision for the criminalization and civil remedies against sexual harassment. | UN | وقد أقر النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين حكماً ينص على تجريم التحرش الجنسي وعلى أوجه الانتصاف المدنية لمناهضته. |
It had adopted a national policy based on the criminalization of drug trafficking and drug addiction. | UN | وقد اعتمدت ليبيا سياسة وطنية ترتكز على تجريم الاتجار بالمخدرات وتجريم تعاطيها. |
An amendment to the Penal Code criminalized the possession of small quantities of drugs exceeding the amount for personal use only. | UN | فأصبح تعديل للقانون الجنائي ينص على تجريم حيازة كميات صغيرة من المخدرات تزيد على ما هو مخصص للاستهلاك الشخصي. |
Section 278b of the Austrian Penal Code criminalizes the leading of and the participation in a terrorist group. | UN | ينص الفرع 278 ب من قانون العقوبات النمساوي على تجريم قيادة مجموعة إرهابية أو المشاركة في هذه المجموعة. |
A suspect who is to be questioned by the Prosecutor shall not be compelled to incriminate himself or herself or to confess guilt. | UN | لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Article 338 defines as an offence the refusal of an official or authority to provide a specific service. | UN | وتنص المادة 338 على تجريم رفض موظف أو هيئة تقديمَ خدمة ملموسة. |
The other concentrated mainly on criminalizing the illicit activities themselves. | UN | أما المدرسة الفكرية الأخرى فقد ركّزت أساساً على تجريم الأنشطة غير القانونية نفسها. |
The Committee calls upon the State party to ensure that marital rape constitute a criminal offence. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تجريم الاغتصاب الزوجي. |
In its current form the Bill does not explicitly provide for criminalization of marital rape. | UN | ومشروع القانون بشكله الحالي لا ينص صراحة على تجريم الاغتصاب في إطار الزواج. |
With regard to marital rape, the current Penal Code contains a general and broad definition of the offence of rape. | UN | وفيما يتعلق بالاغتصاب في الحياة الزوجية، ينص القانون الجنائي الحالي على تجريم العنف بصياغة عامة وغير محددة. |
In February, " Somaliland " adopted legislation recognizing piracy as a crime and allowing for pirates convicted abroad to be transferred to its prisons in order to serve their sentences. | UN | وفي شباط/فبراير، اعتمد إقليم " صوماليلاند " تشريعا ينص على تجريم القرصنة، ويسمح بنقل القراصنة المدانين في الخارج إلى سجون الإقليم كي يقضوا فترة الأحكام الصادرة ضدهم. |
The act characterizes as offences all harmful practices and stereotypes referred to in the report. | UN | وينص هذا القانون على تجريم جميع الممارسات والقوالب النمطية المشار إليها في هذا التقرير. |
Do the new provisions regarding the criminalisation of the financing of terrorism also include the criminalisation of the wilful collection of funds in order to carry out terrorist acts? | UN | :: هل تشتمل الأحكام الجديدة التي تتعلق بتجريم تمويل الإرهاب أيضا على تجريم لجمع الأموال المتعمد بغية تنفيذ أعمال إرهابية؟ |