"على تحرير" - Translation from Arabic to English

    • liberalization
        
    • to free
        
    • to liberate
        
    • the liberation
        
    • to liberalize
        
    • on liberalizing
        
    • to deregulate
        
    • to edit
        
    • on liberating
        
    • the emancipation of
        
    • on freeing
        
    Twenty years of India's Liberalization: Experiences and lessons UN عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس
    Twenty years of India's liberalization: Experiences and lessons UN عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس
    Fiji attached great importance to trade liberalization and structural reforms. UN وتعلق فيجي أهمية كبرى على تحرير التجارة والإصلاحات الهيكلية.
    I think I might even be able to free myself. Open Subtitles أعتقد أني قد أكون حتى قادراً على تحرير نفسي
    Côte d'Ivoire is resolved to free itself of the burden of debt that is threatening its development goals. UN إن كوت ديفوار عازمة على تحرير نفسها من أعباء الديون التي تهدد أهدافها الإنمائية.
    We must now have a clear resolve to liberate the United Nations from this obsolete and undemocratic legacy of the cold war. UN ويجب اﻵن أن يكون لدينا تصميم واضح على تحرير اﻷمم المتحدة من اﻹرث البالي وغير الديمقراطي الذي تركته الحرب الباردة.
    In particular, the claimant did not explain why it took 22 months following the liberation of Kuwait to reach a settlement on the outstanding amounts. UN وعلى وجه الخصوص، لم يعلل المطالب سبب انقضاء 22 شهراً على تحرير الكويت قبل التوصل إلى تسوية بشأن المبالغ المستحقة.
    It will oblige them not only to liberalize their trade regime with the European Union completely, but also to instigate a whole number of institutional and regulatory reforms. UN إذ إن ذلك لن يجبرها على تحرير نظامها التجاري بالكامل مع الاتحاد الأوربي فحسب، بل سيحثها كذلك على إجراء عدد كامل من الإصلاحات المؤسساتية والتنظيمية.
    One of the views expressed is that the multilateral trading system needs to be manageable and to limit itself to trade liberalization. UN وقد أُعرب عن رأي مفاده أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ينبغي أن يكون قابلاً للإدارة وأن يقتصر على تحرير التجارة.
    Such efforts can be beneficial in terms of trade liberalization and development when they are coherent with the multilateral trading system. UN ويمكن لهذه الجهود أن تعود بالفائدة على تحرير التجارة والتنمية إذا ما كانت تنسجم مع نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    At present, the emphasis is only on liberalization of professional services and not in the category of low skilled workers. UN وفي الوقت الراهن، ينصب التركيز على تحرير خدمات الفئة الفنية فحسب لا على فئة العمال ذوي المهارات المنخفضة.
    Faced with increasing competition for skilled workers, the business sector has promoted the liberalization of migration policies. UN وفي مواجهة المنافسة المتزايدة على العمال المهرة، حفّز قطاع الأعمال التجارية على تحرير سياسات الهجرة.
    The current model of development, based on market liberalization and commercial globalization, has clearly failed to deliver Health for All. UN وقد فشل النموذج الحالي للتنمية، القائم على تحرير السوق والعولمة التجارية، بشكل واضح في توفير الصحة للجميع.
    It is the first round to focus strongly on agricultural trade liberalization. UN وهي أول جولة تركز بقوة على تحرير التجارة الزراعية.
    Any policy that is able to free farmers from subsistence agriculture is likely to produce benefits. UN ويتوقع أن تؤدي سياسة قادرة على تحرير المزارعين من زراعة الكفاف إلى تحقيق بعض المنافع.
    Any policy that is able to free farmers from subsistence agriculture is likely to produce benefits. UN ويتوقع أن تؤدي سياسة قادرة على تحرير المزارعين من زراعة الكفاف إلى تحقيق بعض المنافع.
    They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. UN وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع.
    They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. UN وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع.
    Talk about South Africa is always associated with talk about the Organization of African Unity, which has striven since its inception for the liberation of the peoples of Africa from colonialism and discrimination in all its forms. UN إن الحديث عن جنوب افريقيا يقترن بالحديث عن منظمة الوحدة اﻹفريقية التي عملت منذ إنشائها على تحرير شعب افريقيا من الاستعمار ومن التمييز بكافة أشكاله.
    We are also witnessing various forms of protectionism in the countries of the North, while the countries of the South are being urged to liberalize trade. UN ونشهد كذلك شتى أشكال الحمائية في بلدان الشمال بينما تحث بلدان الجنوب على تحرير التجارة.
    The new model will focus on liberalizing the services sector in view of its potential to expand rapidly and contribute significantly to economic growth. UN وسيركز النموذج الجديد على تحرير قطاع الخدمات في ضوء احتمالات توسعه سريعا وإسهامه بقوة في النمو الاقتصادي.
    To remain competitive as exporters and attractive to foreign investment, developing countries in particular have been encouraged to deregulate their economies and ease the operations of the private sector in the production of goods and services. UN ولكي تظل البلدان النامية منافسة في مجال الصادرات وجذابة للاستثمار الأجنبي فقد تم تشجيعها على تحرير اقتصاداتها وتيسير عمليات القطاع الخاص في إنتاج السلع والخدمات.
    Because the power to edit the contents of our minds is close at hand. Open Subtitles ولكن قد لا يكون لديك ما يدعو للقلق. لأن القدرة على تحرير محتويات عقولنا
    Despite the severity of conditions in her country, Syria was still focused on liberating the residents of the occupied Syrian Golan, including women and girls, from the yoke of Israeli occupation, and on achieving a just and comprehensive peace in conformity with international law. UN 74 - واسترسلت قائلة إنه على الرغم من قسوة الظروف في بلدها، ما زالت سوريا تركز على تحرير المقيمين في الجولان السوري المحتل، بمن فيهم النساء والفتيات، الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    The abandonment of a planned economic system had facilitated the emancipation of women and their participation in all activities, on an equal footing with men. UN وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    In its continuous development efforts the Islamic Federal Republic of the Comoros is focusing on freeing and restructuring development support institutions. UN إن جمهورية القمر الاتحادية الاسلامية تركز، في جهودها الانمائية المتواصلة، على تحرير واعادة تشكيل المؤسسات التي تدعم التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more