"على تدريب متخصص" - Translation from Arabic to English

    • specialized training
        
    • specialist training
        
    States should continue to establish specialized police, prosecution units and other mechanisms and ensure specialized training for their staff. UN وينبغي للدول مواصلة إنشاء شرطة، ووحدات مقاضاة وغير ذلك من الآليات المتخصصة وكفالة حصول موظفيها على تدريب متخصص.
    A total of 258 professionals received specialized training in 1998 and 262 in 1999. UN وحصل ما بلغ مجموعه 258 من الممتهنين على تدريب متخصص في عام 1998 و262 في عام 1999.
    Some staff will receive specialized training in critical functions of the new system. UN وسيحصل بعض الموظفين على تدريب متخصص على وظائف النظام الجديد الهامة.
    Some staff will receive specialized training in critical functions of the new system. UN وسيحصل بعض الموظفين على تدريب متخصص على وظائف النظام الجديد الهامة.
    The TCU staff receives regular specialist training in intelligence methods and trends from similar agencies in other countries. UN ويحصل موظفو الوحدة بانتظام على تدريب متخصص في طرائق الاستخبارات واتجاهاتها من الهيئات المماثلة في بلدان أخرى.
    The first responding officers end up being generalist police officers who have no specialized training on violence against women. UN فينتهي الأمر بأن يكون الضابط الأول الذي يستجيب لحالة العنف، ضابطَ شرطة عام لم يحصل على تدريب متخصص في العنف ضد المرأة.
    In that context, it had been recommended that women with specialized training should be appointed to the staff of the Office of the Prosecutor and to the Tribunal. UN وقالت إنه من هذا المنظور، قُدمت توصيات بتعيين نساء حاصلات على تدريب متخصص في ملاك موظفي مكتب المدعي العام والمحكمة.
    Police and court personnel should receive specialized training to ensure a proper and effective response to women and girls who report violence including violence perpetrated by intimate partners and other family members. UN وينبغي أن تحصل الشرطة وموظفو المحاكم على تدريب متخصص لكفالة إبداء استجابة سليمة وفعالة تجاه النساء والفتيات اللاتي يبلغن عن العنف، بما في ذلك العنف الذي يرتكبه الرفقاء وأفراد الأسرة الآخرون.
    Furthermore, it is noteworthy that the Professional staff of the Joint Appeals Board secretariat followed a specialized training on mediation within the United Nations internal justice system in 2007. UN ويجدر بالذكر علاوة على ذلك أن الموظفين الفنيين التابعين لأمانة مجلس الطعون المشترك حصلوا على تدريب متخصص على القيام بوساطة داخل نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة خلال عام 2007.
    Although close to 250 agents have already undergone specialized training in traffic control and finance, both divisions are far from being fully operational. UN وعلى الرغم من أن قرابة ٢٥٠ فردا قد حصل بالفعل على تدريب متخصص في مجالي مراقبة حركة المرور والشؤون المالية فكلتا الشعبتين أبعد ما تكون عن دخول حيز العمل بكامل طاقتها.
    Law enforcement and related personnel can also be sent for specialized training offered by international organizations, foreign governments or non-governmental organizations. UN كما يمكن إرسال موظفي إنفاذ القانون والموظفين ذوي الصلة للحصول على تدريب متخصص توفره منظمات دولية أو حكومات أجنبية أو منظمات غير حكومية.
    57. Fighting crime goes hand in hand with respect for human rights; consequently, specialized training is provided in this area for members of the national police force starting in the police academy and continuing on thereafter. UN 57- ولا تنفصل جهود مكافحة الجريمة عن مبدأ احترام حقوق الإنسان، ولذلك فإن أفراد قوات الشرطة الوطنية يحصلون على تدريب متخصص في هذا المجال، ابتداءً من أكاديمية الشرطة وبشكل مستمر بعد ذلك.
    31. Domestic violence was a significant problem in Pakistan and, although many physicians were aware of the phenomenon, they did not receive specialized training. UN 31 - واختتمت قائلة إن العنف المنزلي مشكلة هامة في باكستان، ولم يحصل كثير من الأطباء على تدريب متخصص مع أنهم مدركون لهذه الظاهرة.
    It should be pointed out that thanks to this programme, 454 businesses run by women have been created, and approximately 1,400 women have received specialized training, in the period 1996-1997. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه بفضل هذا البرنامج، تم إنشاء ٤٥٤ عملا تجاريا تديره نساء، وحصلت حوالي ٤٠٠ ١ امرأة على تدريب متخصص في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Lead reviewers will receive specialized training to prepare them in those fields that were not the objects of review during the trial period, and to strengthen their skills to coordinate and overview the work of expert review teams. UN 29- وسيحصل خبراء الاستعراض الرئيسيون على تدريب متخصص لإعدادهم في تلك الميادين التي لم تخضع للاستعراض خلال الفترة التجريبية، ولتعزيز مهاراتهم في تنسيق عمل أفرقة خبراء الاستعراض والإشراف عليها.
    58. Staff in the General Service and related categories performing specialized or technical jobs will be provided the opportunity to acquire specialized training in the areas of media production, fire control, defensive driving, buildings management and printing. UN ٥٨ - ستقدم للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة الذين يؤدون وظائف متخصصة أو تقنية الفرص للحصول على تدريب متخصص في مجالات انتاج وسائط الاعلام ومكافحة الحرائق والقيادة التحوطية وادارة المباني والطباعة.
    (d) The number of criminal justice officials receiving specialized training from UNODC in counter-terrorism issues. UN (د) عدد المسؤولين في نظام العدالة الجنائية الحاصلين على تدريب متخصص من المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب.
    Medical personnel monitoring detained persons should have specialized training in psychological assessment and/or the support of specialists in psychology. UN ويتعين أن يحصل الأفراد الطبيون المكلفون برصد الأشخاص المحتجزين على تدريب متخصص في التقييم النفسي و/أو على دعم من أخصائيين في علم النفس.
    :: Establishing special anti-corruption courts that are staffed by judges given specialized training on matters related to corruption, to the extent that this is consistent with the Criminal Code of Mongolia, pursuant to which corruption-related crime are considered to be criminal acts and therefore are brought to and decided by the Criminal Court; UN :: إنشاء محاكم خاصة لمكافحة الفساد، يُعيَّن فيها قضاة حصلوا على تدريب متخصص في المسائل المتعلقة بالفساد، طالما كان ذلك متسقا مع القانون الجنائي المنغولي، الذي تجرَّم وفقه الأفعال المتعلقة بالفساد وتحال بناءً على ذلك إلى المحاكم الجنائية للفصل فيها؛
    (e) Ensure that the judiciary, prosecutors, law enforcement officials, social workers and other relevant professionals receive specialized training in combating trafficking in, and sale of children; UN (ﻫ) ضمان حصول الموظفين في الهيئات القضائية والنيابية وهيئات إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين على تدريب متخصص في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم؛
    The lack of career training for all prison police is an obstacle to staff development, stability and professionalism and does not allow professional and administrative staff or those working in the areas of criminology, social work, health, education, law and employment to specialize or get specialist training. UN شكل عدم توفير تدريب مهني لجميع أفراد الشرطة في السجون عائقا أمام تنمية مهارات الموظفين وتمتعهم بالاستقرار وحصولهم على الكفاءة المهنية، ولا يسمح لموظفي الفئة المهنية والإدارية أو أولئك الذين يعملون في مجالات علم الجريمة والعمل الاجتماعي والصحة والتعليم والقانون والعمل بالتخصص أو الحصول على تدريب متخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more