To the contrary, it is the proposed action by Greece which is posing a threat to Turkey. | UN | بل على النقيض من ذلك، إن العمل المزمع من جانب اليونان هو الذي يشكل خطرا على تركيا. |
This is the largest influx of Syrian refugees to Turkey in such a short period of time since the beginning of the conflict in 2011. | UN | ويعد هذا أكبر تدفق للاجئين السوريين على تركيا في مثل هذه الفترة القصيرة منذ بداية النزاع في عام 2011. |
In these regulations, the obligations imposed on Turkey by international agreements were taken into consideration. | UN | وفي هذه القواعد أُخذت في الاعتبار الالتزامات المفروضة على تركيا بموجب اتفاقات دولية. |
To be precise, it is the Armenian side that insists on imposing conditions on Turkey. | UN | ولكي لا أطيل في الكلام، فالجانب الأرميني هو الذي يصر على فرض شروط على تركيا. |
It was long overdue for Turkey to heed his call to adopt a more forthcoming approach. | UN | وكان يجب على تركيا منذ أمد بعيد أن تستجيب لندائه باتباع نهج أكثر استجابة. |
I would request, therefore, that all necessary measures be taken to impress upon Turkey to cease and desist from such provocative actions which aggravate the situation in Cyprus. | UN | وعليه فإني أطلب اتخاذ كل ما يلزم من تدابير للضغط على تركيا لتوقف وتكف عن هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تفاقم الحالة في قبرص. |
On the contrary, she has chosen to employ this as a weapon against Turkey in her self-declared struggle against Ankara. | UN | بل على العكس من ذلك، اتخذت من هذه الحملة سلاحا على تركيا في كفاحها المعلن من جانبها ضد أنقرة. |
Participants in the Conference note that all participating countries and the world community offered generous assistance to Turkey and Greece which are deeply grateful for this timely and material and moral support. | UN | ويلاحظ المشتركون في المؤتمر أن جميــع البلــدان المشــاركة وأعضاء اﻷسرة الدولية عرضوا مساعدات سخية على تركيا واليونان اللذين أعربا عن بالغ امتنانهما لهذا الدعم المادي والمعنوي الذي جاء في حينه. |
In fact, it has been assessed that the threat posed by these elements to Turkey and the regions in its vicinity is increasing due to the ongoing war in neighbouring Iraq. | UN | وفي الواقع، يُقدر أن الخطر الذي تمثله تلك العناصر على تركيا والمنطقة المجاورة لها آخذ في التزايد بسبب الحرب الدائرة في العراق المجاور. |
The Special Rapporteur acknowledges that this problem is by no means specific to Turkey but he nevertheless signals its potentially harmful consequences. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن هذه المشكلة ليست قاصرة على تركيا بالذات بأية حال، ولكنه مع ذلك يشير إلى احتمال وترتب عواقب وخيمة عليها. |
7. On 17 December 2004, the European Union (EU) proposed 3 October 2005 to Turkey as a date for the commencement of accession talks. | UN | 7 - وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، اقترح الاتحاد الأوروبي على تركيا تاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعدا للبدء في محادثات انضمامها إليه. |
72. Responding to Turkey, the United Kingdom said that the Government was fully committed to tackling hate crime as it had no place in a civilized society. | UN | 72- وردّت المملكة المتحدة على تركيا قائلة إن الحكومة ملتزمة التزاماً كاملاً بالتصدي للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية لأن المجتمع المتحضّر ينبذها. |
The adverse effects of that situation on the people of Iraq, on Turkey and on the region as a whole are increasing. | UN | وتتزايد التأثيرات السيئة لذلك الموقف على شعب العراق على تركيا وعلى المنطقة بأسرها. |
They had also failed to call on Member States to combat Al-Qaida in the country and put pressure on Turkey to stop smuggling jihadist fighters into Syrian territory. | UN | كما أنها لم تطالب الدول الأعضاء بمحاربة القاعدة في هذا البلد وممارسة الضغط على تركيا لوقف تهريب المحاربين الجهاديين داخل الأراضي السورية. |
In keeping with this policy, he even focuses his accusations on Turkey in a vain effort to solicit a response, and thereby effectively get rid of the Turkish Cypriot side and establish Turkey as his main counterpart. | UN | بل إنه بإصراره على سياسته هذه، يصب اتهاماته على تركيا محاولا دونما جدوى الحصول منها على رد، وبالتالي التخلص فعليا من الجانب القبرصي التركي وترسيخ تركيا كنظير رئيسي له. |
While there are promising signs of economic recovery, at the time this report was being written, the possibility of a war in the region seemed to be yet another threat for Turkey as well as for the entire region. | UN | وفي حين توجد دلائل على انتعاش اقتصادي تبشر بالخير بدت إمكانية اندلاع حرب في المنطقة وقت كتابة هذا التقرير كخطر آخر على تركيا وكذلك على المنطقة برمتها. |
The same also holds true for Turkey and Greece. | UN | وينطبق نفس الشيء على تركيا واليونان. |
I would request, therefore, that all necessary measures be taken to impress upon Turkey to cease and desist from such provocative actions which aggravate the situation in Cyprus. | UN | وعليه، فإنني أطلب اتخاذ كل ما يلزم من تدابير للضغط على تركيا لتوقف وتكف عن هذه اﻷعمال الاستفزازية التي تفاقم الحالة في قبرص. |
However, if respect for Iraq's territorial integrity is an obligation for Turkey as well as other members of the international community, Iraq is no less obliged to prevent the use of its territory for the staging of terrorist acts against Turkey. | UN | غير أنه اذا ما كان احترام سلامة العراق اﻹقليمية التزاما على تركيا وعلى سائر أعضاء المجتمع الدولي، فإن على العراق التزاما، لا يقل قدرا، بمنع استخدام أراضيه لشن أعمال إرهابية ضد تركيا. |
Owing to the unfortunate withdrawal of certain Member States, the assessed contribution of Turkey had increased significantly. | UN | وقالت إنَّ مبلغ الاشتراك المقرّر على تركيا زاد زيادة كبيرة نظراً للانسحاب المؤسف لبعض الدول الأعضاء. |
On July 23 millions of Turks will wake up into a new, post-elections Turkey. What will happen is hard to foresee. | News-Commentary | في الثالث والعشرين من يوليو/تموز سوف يفيق ملايين الأتراك من نومهم على تركيا الجديدة وقد دخلت إلى مرحلة ما بعد الانتخابات. أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير. |
That the time for negotiating an overall settlement and the many associated matters was so brief was not the fault of the Greek Cypriot side, but that of Turkey and the Turkish Cypriot side. | UN | ولا يمكن لوم الجانب القبرصي اليوناني لضيق وقت التفاوض بشأن تسوية شاملة وبشأن المسائل العديدة المتصلة بها، بل ينبغي إلقاء اللائمة على تركيا والجانب القبرصي التركي. |
Further, the data used for arriving at Turkey's rate of assessment had come from relevant official sources. | UN | ومضى قائلا إن البيانات التي وضعتها اللجنة في الاعتبار عند احتساب النصيب المقرر على تركيا مستقاة من مصادر رسمية. |