"على ترك منازلهم" - Translation from Arabic to English

    • to leave their homes
        
    • out of their homes
        
    • to abandon their homes
        
    • to leave their houses
        
    It terrorizes people living in cities and in remote regions to force them to leave their homes and assets. UN وترعب المواطنين والسكان القاطنين في المناطق المعزولة بغرض إجبارهم على ترك منازلهم وممتلكاتهم.
    And the people's eyes when they are forced to leave their homes. Open Subtitles ومشهد شعبنا وهم مجبرون على ترك منازلهم كالكلاب
    Once they convince the vulnerable to leave their homes and families, the traffickers make them virtual slaves, subject to abusive and controlled employment. UN وما أن يتمكنوا من إقناع هؤلاء المستضعفين على ترك منازلهم وأسرهم، حتى يعاملهم المتاجرون معاملة الرقيق، ويرغمونهم على العمل في أعمال مسيئة تحت مراقبتهم.
    There were all forcibly driven out of their homes and became refugees. UN ولقد أُجبروا جميعا على ترك منازلهم بالقوة وأصبحوا لاجئين.
    According to the same source, hundreds of Palestinian children have been obliged to abandon their homes in order to escape the violence. UN ويفيد المصدر نفسه أن المئات من الأطفال الفلسطينيين قد أجبروا على ترك منازلهم فرارا من العنف.
    Tens of thousands were forced to leave their houses. UN وأجبر عشرات اﻷلوف على ترك منازلهم.
    84. It is clear that due to Armenian military operations and occupation of Azerbaijani territories, ethnic Azerbaijanis were forced to leave their homes and possessions in these territories and permission to return is refused. UN 84 - ومن الجليّ أنه بسبب العمليات العسكرية الأرمينية والاحتلال الأرميني لأراضٍ أذربيجانية، أُجبر سكان ذوو أصول عرقية أذربيجانية على ترك منازلهم وممتلكاتهم في هذه الأقاليم ورُفض السماح لهم بالعودة.
    Rather, when Israeli forces feel that Palestinians are in their way, they force inhabitants to leave their homes and use bulldozers to raze their houses in a context which has little to do with terrorism. UN ولكن عندما تشعر القوات الإسرائيلية أن الفلسطينيين يقفون في طريقها، فإنها تقوم بإجبار الساكنين على ترك منازلهم وتستخدم الجرافات لمسح هذه المساكن في سياق لا علاقة له بالإرهاب.
    If nothing was done to combat desertification, the decline in yields in arid zones would force millions of people to leave their homes in search of a better environment. UN وحذّر من أنه إذا لم يتم فعل أي شيء لمكافحة التصحر، فإن هبوط المحاصيل في المناطق الجافة سيجبر ملايين الناس على ترك منازلهم بحثا عن بيئة أفضل.
    As a result, some 400 to 550 Bosniacs had been forced to leave their homes by 4 August. UN ونتيجة لذلك أرغم حوالي ٤٠٠ إلى ٥٥٠ من البوسنيين على ترك منازلهم بحلول ٤ آب/أغسطس.
    Palestinians who lived between Kiryat Arba and the old part of Hebron expressed fear that the new settler road would create circumstances that would force them to leave their homes. UN وأعرب الفلسطينيون الذين يسكنون بين كريات أربع والجزء القديم من الخليل عن خوفهم من أن توجد طريق المستوطنين الجديدة ظروفا ترغمهم على ترك منازلهم.
    Owing to the very precarious economic situation, however, children as well as adults, particularly in impoverished rural areas, were forced to leave their homes and search for work in order to survive. UN غير أنـه بسبب الحالــة الاقتصادية المزعزعــة للغاية أجبر اﻷطفال فضلا عن البالغين، ولا سيما بالمناطق الريفية الفقيرة، على ترك منازلهم بحثا عن العمل ليبقوا على قيد الحياة.
    Almost 400,000 people have been forced to leave their homes as a result of the nuclear power plant explosion on 26 April 1986. UN ٢ - ونتيجة لانفجار منشأة توليد الطاقة النووية في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٨٦ أجبر ٠٠٠ ٤٠٠ شخص تقريبا على ترك منازلهم.
    CSW added that in some remote areas, it was not uncommon for Christians to be accused of witchcraft and forced to leave their homes. UN وأضافت منظمة التضامن المسيحي العالمي أن من الشائع في بعض المناطق النائية أن يُتهم المسيحيون بممارسة أعمال السحر وأن يُرغموا على ترك منازلهم.
    People should not be forced to leave their homes because of that monster. Open Subtitles الناس لا يجب ان يكونوا مجبرين على ترك منازلهم... بسبب ذلك الوحش
    People should not be forced to leave their homes... because of that monster. Open Subtitles الناس لا يجب ان يكونوا مجبرين على ترك منازلهم... بسبب ذلك الوحش
    One quarter of Lebanon's population, about 1 million people, were forced to leave their homes and agricultural lands, which disrupted normal access to food and left tens of thousands dependent on food aid. UN 17- وأُجبر ربع سكان لبنان، أي نحو مليون شخص، على ترك منازلهم وأراضيهم الزراعية مما عطَّل إمكانية الوصول المعتاد إلى الغذاء وترك عشرات الآلاف من الأشخاص يعتمدون على المعونة الغذائية.
    The minimum estimate for the number of people forced to leave their homes because of radiation dangers following the Chernobyl explosion is almost 400,000: 150,000 in Belarus, 150,000 in Ukraine, 75,000 in the Russian Federation. UN ٥ - يبلغ عدد اﻷشخاص الذين أجبروا على ترك منازلهم بسبب مخاطر الاشعاع عقب انفجار تشرنوبيل ٠٠٠ ٤٠٠ شخص تقريبا على أقل تقدير: ٠٠٠ ١٥٠ منهم في بيلاروس و ٠٠٠ ١٥٠ في أوكرانيا و ٠٠٠ ٧٥ في الاتحاد الروسي.
    On 7 January, some 800 soldiers reportedly charged into the Morelia community in the municipality of Altamirano and forced most of the poplulation to leave their homes and assemble in the sports field. UN ٢٧٤- في ٧ كانون الثاني/يناير، افيد أن نحو ٠٠٨ جندي داهموا جماعة موريليا في بلدية التاميرانو وأرغموا معظم اﻷهالي على ترك منازلهم والتجمع في ميدان الرياضة.
    It is reported that some of those completing this census form have been forced out of their homes. UN وتفيد التقارير بأن بعض الذين أجابوا على استبيان التعداد قد أرغموا على ترك منازلهم.
    These environmental impacts and impact on human rights of mining activities should be addressed, especially the plight of those forced to abandon their homes as a result of blasting operations. UN وينبغي معالجة ما تتعرض له البيئة وحقوق الإنسان من آثار من جراء أنشطة التعدين، لا سيما المحنة التي يعاني منها من يرغمون على ترك منازلهم نتيجة عمليات التفجير.
    206. On 26 February, about 50 residents of Gali District were forced to leave their houses and move to Ganmukhuri. UN 206 - في 26 شباط/فبراير، أُرغم نحو 50 شخصا من سكان مقاطعة غالي على ترك منازلهم والانتقال إلى غانموخوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more