"على تشجيع ودعم" - Translation from Arabic to English

    • to encourage and support
        
    • promoting and supporting
        
    • encouraged and supported
        
    • on encouraging and supporting
        
    • promote and support
        
    • promotes and supports
        
    • encourage and support the
        
    • encouraging and supporting the
        
    We believe that the PBC can assist countries to encourage and support home-grown programmes, including on youth employment, vocational training for youth and education. UN ونعتقد أن لجنة بناء السلام يمكن أن تساعد البلدان على تشجيع ودعم برامج نابعة من الداخل، بما في ذلك عمالة الشباب والتدريب المهني من أجل الشباب والتعليم.
    The United States and the European Union resolve to encourage and support States to ensure the security of stockpiles of small arms and light weapons and to coordinate respective activities designed to assist countries to collect and destroy surplus weapons. UN وقد عقدت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي العزم على تشجيع ودعم الدول لكفالة أمن المكدسات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنسيق أنشطتهما التي تستهدف مساعدة البلدان على جمع فائض الأسلحة وتدميره.
    Declare their intention to encourage and support: UN يعلنون عن عزمهم على تشجيع ودعم ما يلي:
    :: Actively promoting and supporting an increase of the percentage of women in diplomacy. UN :: العمل بنشاط على تشجيع ودعم زيادة النسبة المئوية للنساء في السلك الدبلوماسي.
    Most of the world's work is less satisfying and less diverse than motherhood, and women who choose to pursue it should be encouraged and supported by society. UN فكثير من الأعمال في العالم لا تكفي الطموحات وهي أقل تنوعا من وظيفة الأمومة وينبغي أن يعمل المجتمع على تشجيع ودعم النساء اللآتي يفضلن القيام بها.
    a focus on encouraging and supporting the beneficiary to plan for their future UN :: تركيزا على تشجيع ودعم المستفيدين للتخطيط لمستقبلهم
    1. To endeavour to support current programmes and activities in order to encourage and support efforts to encourage breastfeeding. UN (أ) السعي إلى تدعيم البرامج والأنشطة القائمة حاليا على تشجيع ودعم الجهود الخاصة بتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    10. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to encourage and support the universalization efforts of all relevant partners, including international, regional and non-governmental organizations. UN 10- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية.
    The Reference Group agreed to encourage and support the development of specific legislation to address Domestic Violence and Violence Against Women, noting sexual and gender based violence was a cross-cutting and cross sectoral. UN ووافق الفريق المرجعي على تشجيع ودعم وضع تشريعات محددة للتصدي للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة، ملاحظاً أن العنف الجنسي والجنساني مسألة شاملة التأثير ومتداخلة القطاعات(87).
    8. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to encourage and support the universalisation efforts of all relevant partners, including international, regional and non-governmental organizations. UN 8- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية().
    11. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to encourage and support the universalisation efforts of all relevant partners, including international, regional and non-governmental organizations. UN 11- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على العمل على تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لتحقيق عالمية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية().
    10. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to encourage and support the universalization efforts of all relevant partners, including international, regional and non-governmental organizations. UN 10- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لإضفاء طابع عالمي على الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية().
    15. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to encourage and support the universalisation efforts of all relevant partners, including international, regional and nongovernmental organizations. UN 15- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية().
    In 2000, CEDAW urged the Government to encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2000 حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الحكومة على تشجيع ودعم إنشاء مرافق للنساء ضحايا العنف المنزلي(75).
    65. The sustainability of the peace process calls for sound State and civil society institutions capable of promoting and supporting the fulfilment of the peace agenda. UN 65 - إن استدامة عملية السلام تستلزم مؤسسات صلبة، سواء أكانت حكومية أو تابعة للمجتمع المدني تكون قادرة على تشجيع ودعم وتنفيذ جدول أعمال السلام.
    Lay Movement for Latin America (LMLA) is an Italian NGO that has been promoting and supporting the effort of its volunteers in Africa and Latin America for over 40 years, as well as stimulating and strengthening its mission in Italy and Europe. UN حركة العلمانيين لأمريكا اللاتينية منظمة غير حكومية إيطالية تعمل على تشجيع ودعم جهود متطوعيها في أفريقيا وأمريكا اللاتينية منذ أكثر من أربعين سنة، كما أنها تعمل على تنشيط وتعزيز بعثتها في إيطاليا وأوروبا.
    encouraged and supported by Headquarters, missions will more actively pursue inter-mission cooperation while special political missions will experience more directly the benefits of the global field support strategy. UN وبحصول البعثات على تشجيع ودعم المقر، ستسعى بنشاط أكبر إلى تحقيق التعاون بين البعثات في حين أن البعثات السياسية الخاصة ستلمس بشكل مباشر أكثر فوائد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    MICIVIH has encouraged and supported the reform process from its inception. UN ٢٢ - ودأبت البعثة المدنية على تشجيع ودعم عملية اﻹصلاح هذه من بدايتها.
    Al-Qaida core under Usama bin Laden and Al-Zawahiri retained a focus on encouraging and supporting attacks against the far enemy, while increasingly fostering and encouraging local affiliates. UN وأبقت نواة تنظيم القاعدة تحت قيادة أسامة بن لادن والظواهري على تركيزها على تشجيع ودعم الهجمات التي تشن على العدو البعيد، ومع تعزيز وتشجيع التنظيمات المنتسبة المحلية على نحو متزايد.
    Direct funding channels to women's organizations, especially women living with HIV, are essential to strengthen their capacities to promote and support extension of HIV services to women at all levels. UN وإن قنوات التمويل المباشر لمنظمات النساء، ولا سيما المصابات منهن بفيروس نقص المناعة البشرية، لازمة لتعزيز قدراتها على تشجيع ودعم توسيع خدمات فيروس نقص المناعة البشرية لتشمل النساء على جميع المستويات.
    To achieve these outcomes, UNDP promotes and supports the strengthening of justice and security sector policy and activities. UN ويعمل البرنامج من أجل تحقيق هذه النتائج على تشجيع ودعم السياسات العامة والأنشطة المتعلقة بتعزيز العدالة وقطاع الأمن.
    He also stated that the international community should encourage and support the inclusion of persons with disabilities as observers during elections. UN وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more