All international stakeholders should be encouraged to form genuine partnerships, for the promotion of development, human rights and peace. | UN | وينبغي تشجيع كافة أصحاب المصلحة الدوليين على تشكيل شراكات حقيقية من أجل تعزيز التنمية وحقوق الإنسان والسلم. |
Women are also encouraged to form cooperatives for this project. | UN | وتُشجَّع النساء أيضا على تشكيل تعاونيات لصالح المشروع المذكور. |
One primary purpose of the reports is their use at the national level in helping to shape future national action. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷساسية للتقارير في كونها تستخدم على الصعيد الوطني للمساعدة على تشكيل العمل الوطني في المستقبل. |
The parties agreed upon the composition of the ninemember Council. | UN | واتفقت الأطراف على تشكيل مجلس يتألف من تسعة أعضاء. |
Council members urged the formation of a new government without delay. | UN | وحث أعضاءُ المجلس على تشكيل حكومة جديدة دون إبطاء. |
The practice has been to establish such tribunals with United Nations selected judges in the majority. | UN | وقد جرى العرف على تشكيل مثل هذه المحاكم بحيث يشكل القضاة الذين تختارهم الأمم المتحدة الأغلبية. |
Additionally, there has been promoted the establishment of infant-juvenile associations. | UN | وإضافة إلى ذلك يُشجع البلد على تشكيل جمعيات لحماية الرضع والأطفال. |
The Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Minors, chaired by the Adjutant-General of the Tatmadaw, agreed to form a technical panel to negotiate the action plan. | UN | ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل. |
All sectors will be encouraged to form a multisectoral approach, with the Ministry of Health assuming the role of coordinator. | UN | وسيتم تشجيع جميع القطاعات على تشكيل نهج متعدد القطاعات، تتولى فيه وزارة الصحة دور المنسق. |
Mobilization of women to form economic groups as part of collateral to enable them access credit from Micro Finance Institutions (MFIs) and formal banks. | UN | :: تشجيع النساء على تشكيل مجموعات اقتصادية، كجزء من ضمانات لتمكينهن من الحصول على ائتمانات من مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف الرسمية. |
It was agreed to form a preparatory committee of the Arab League and African Union to start preparing for the summit proceedings, including the necessary draft documents. | UN | وتم الاتفاق على تشكيل لجنة تحضيرية بين الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية للبدء في الإعداد لأنشطة هذه القمة بما في ذلك مشروعات الوثائق الضرورية. |
That feedback is helping to shape the future of the integrated programme approach. | UN | وتساعد هذه المعلومات المرتدة على تشكيل مستقبل نهج البرامج المتكاملة. |
This combination will be particularly important in assisting the Government of Afghanistan to shape an electoral reform process. | UN | وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي. |
We appreciate the assistance of all those representatives who worked diligently to shape the consensus on this resolution. | UN | ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار. |
In this connection, the impact of changes in the composition of demand is particularly evident for food commodities. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أثر التغيرات الطارئة على تشكيل الطلب واضح بوجه خاص بالنسبة للسلع الغذائية. |
The State party submits that the author did not challenge the composition of the court, nor did he present any petitions in this regard. | UN | وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعترض على تشكيل المحكمة ولم يقدم أي التماس في هذا الصدد. |
We are hopeful that the Iraqi national leadership will agree to the formation of the Government and put Iraq on the road towards development, construction and stability. | UN | والأمل معقود على القيادات الوطنية العراقية، للتوافق على تشكيل الحكومة ووضع العراق على طريق التنمية والبناء والاستقرار. |
The Village Land Act provided for the formation of village land councils composed of seven members, of which at least three members must be women. | UN | وينص قانون أراضي القرى على تشكيل مجالس لأراضي القرى من سبعة أعضاء، يكون ثلاثة منهم على الأقل من النساء. |
Parents and guardians are encouraged to establish associations and clubs for persons with special needs. | UN | كما يتم تشجيع أولياء الأمور على تشكيل الجمعيات والنوادي الخاصة بذوي الاحتياجات الخاصة. |
It also provides for the establishment of a subcommittee on child protection in all police districts. | UN | كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة. |
The parties agreed to set up joint committees to enhance future cooperation. | UN | واتفق الطرفان على تشكيل لجان مشتركة لتعزيز التعاون في المستقبل. |
The Constitution also provides for an Executive Council and a Legislative Council. | UN | وينص الدستور أيضا على تشكيل مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Through the learnings, we are focusing on forming up of the SDWTs and involving the women folk in making these a success. | UN | ونركز حاليا عن طريق هذه المعارف على تشكيل أفرقة عمل موجهة ذاتيا وإشراك النساء في إنجاحها. |
Acceptable rules could be codified by following those principles, which had shaped the customary law rules on the subject. | UN | ويمكن تدوين قواعد مقبولة باتباع هذه المبادئ التي عملت على تشكيل قواعد القانون العرفي المتعلق بهذا الموضوع. |
These country-specific frameworks and processes will shape the reintegration programme, its approaches and components. | UN | وستكون هذه الأطر والعمليات القطرية هي الأساس الذي يرتكن عليه على تشكيل برنامج إعادة الإدماج ونُهجه وعناصره. |
In addition to the federal government's work, individual provinces and territories have formed groups or assigned staff to promote International Year of the Family activities within their own jurisdictions. | UN | وبالاضافة الى عمل الحكومة الاتحادية، أقدمت المقاطعات واﻷقاليم منفردة على تشكيل مجموعات، أو تعيين موظفين لتعزيز انشطة السنة الدولية لﻷسرة. |
It is clear to me that, when given half a chance, young people have the most tremendous capacity to shape their own existence. | UN | ومن الواضح لي أن الشباب لديه قدرة هائلة على تشكيل وجوده إذا أتيحت له فرصة ولو ضئيلة لذلك. |
More than two thirds of our fellow citizens are followers of the major faiths, so we can be in no doubt about the power of faith to shape our world. | UN | ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا. |
The mass media can shape perceptions and attitudes and media reporting and commentaries often stereotype minorities. | UN | فوسائط الإعلام قادرة على تشكيل الرؤى والمواقف، وكثيرا ما تضع الأقليات في قوالب جاهزة في التحقيقات والتعليقات التي تقدمها. |