"على تشكيل" - Translation from Arabic to English

    • to form
        
    • to shape
        
    • the composition
        
    • the formation
        
    • to establish
        
    • the establishment
        
    • to set up
        
    • for an
        
    • on forming
        
    • shaped
        
    • shape the
        
    • formed
        
    • shape their
        
    • shape our
        
    • can shape
        
    All international stakeholders should be encouraged to form genuine partnerships, for the promotion of development, human rights and peace. UN وينبغي تشجيع كافة أصحاب المصلحة الدوليين على تشكيل شراكات حقيقية من أجل تعزيز التنمية وحقوق الإنسان والسلم.
    Women are also encouraged to form cooperatives for this project. UN وتُشجَّع النساء أيضا على تشكيل تعاونيات لصالح المشروع المذكور.
    One primary purpose of the reports is their use at the national level in helping to shape future national action. UN ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷساسية للتقارير في كونها تستخدم على الصعيد الوطني للمساعدة على تشكيل العمل الوطني في المستقبل.
    The parties agreed upon the composition of the ninemember Council. UN واتفقت الأطراف على تشكيل مجلس يتألف من تسعة أعضاء.
    Council members urged the formation of a new government without delay. UN وحث أعضاءُ المجلس على تشكيل حكومة جديدة دون إبطاء.
    The practice has been to establish such tribunals with United Nations selected judges in the majority. UN وقد جرى العرف على تشكيل مثل هذه المحاكم بحيث يشكل القضاة الذين تختارهم الأمم المتحدة الأغلبية.
    Additionally, there has been promoted the establishment of infant-juvenile associations. UN وإضافة إلى ذلك يُشجع البلد على تشكيل جمعيات لحماية الرضع والأطفال.
    The Committee for the Prevention of Military Recruitment of Underage Minors, chaired by the Adjutant-General of the Tatmadaw, agreed to form a technical panel to negotiate the action plan. UN ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل.
    All sectors will be encouraged to form a multisectoral approach, with the Ministry of Health assuming the role of coordinator. UN وسيتم تشجيع جميع القطاعات على تشكيل نهج متعدد القطاعات، تتولى فيه وزارة الصحة دور المنسق.
    Mobilization of women to form economic groups as part of collateral to enable them access credit from Micro Finance Institutions (MFIs) and formal banks. UN :: تشجيع النساء على تشكيل مجموعات اقتصادية، كجزء من ضمانات لتمكينهن من الحصول على ائتمانات من مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف الرسمية.
    It was agreed to form a preparatory committee of the Arab League and African Union to start preparing for the summit proceedings, including the necessary draft documents. UN وتم الاتفاق على تشكيل لجنة تحضيرية بين الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية للبدء في الإعداد لأنشطة هذه القمة بما في ذلك مشروعات الوثائق الضرورية.
    That feedback is helping to shape the future of the integrated programme approach. UN وتساعد هذه المعلومات المرتدة على تشكيل مستقبل نهج البرامج المتكاملة.
    This combination will be particularly important in assisting the Government of Afghanistan to shape an electoral reform process. UN وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي.
    We appreciate the assistance of all those representatives who worked diligently to shape the consensus on this resolution. UN ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار.
    In this connection, the impact of changes in the composition of demand is particularly evident for food commodities. UN وفي هذا الصدد، فإن أثر التغيرات الطارئة على تشكيل الطلب واضح بوجه خاص بالنسبة للسلع الغذائية.
    The State party submits that the author did not challenge the composition of the court, nor did he present any petitions in this regard. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعترض على تشكيل المحكمة ولم يقدم أي التماس في هذا الصدد.
    We are hopeful that the Iraqi national leadership will agree to the formation of the Government and put Iraq on the road towards development, construction and stability. UN والأمل معقود على القيادات الوطنية العراقية، للتوافق على تشكيل الحكومة ووضع العراق على طريق التنمية والبناء والاستقرار.
    The Village Land Act provided for the formation of village land councils composed of seven members, of which at least three members must be women. UN وينص قانون أراضي القرى على تشكيل مجالس لأراضي القرى من سبعة أعضاء، يكون ثلاثة منهم على الأقل من النساء.
    Parents and guardians are encouraged to establish associations and clubs for persons with special needs. UN كما يتم تشجيع أولياء الأمور على تشكيل الجمعيات والنوادي الخاصة بذوي الاحتياجات الخاصة.
    It also provides for the establishment of a subcommittee on child protection in all police districts. UN كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة.
    The parties agreed to set up joint committees to enhance future cooperation. UN واتفق الطرفان على تشكيل لجان مشتركة لتعزيز التعاون في المستقبل.
    The Constitution also provides for an Executive Council and a Legislative Council. UN وينص الدستور أيضا على تشكيل مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    Through the learnings, we are focusing on forming up of the SDWTs and involving the women folk in making these a success. UN ونركز حاليا عن طريق هذه المعارف على تشكيل أفرقة عمل موجهة ذاتيا وإشراك النساء في إنجاحها.
    Acceptable rules could be codified by following those principles, which had shaped the customary law rules on the subject. UN ويمكن تدوين قواعد مقبولة باتباع هذه المبادئ التي عملت على تشكيل قواعد القانون العرفي المتعلق بهذا الموضوع.
    These country-specific frameworks and processes will shape the reintegration programme, its approaches and components. UN وستكون هذه الأطر والعمليات القطرية هي الأساس الذي يرتكن عليه على تشكيل برنامج إعادة الإدماج ونُهجه وعناصره.
    In addition to the federal government's work, individual provinces and territories have formed groups or assigned staff to promote International Year of the Family activities within their own jurisdictions. UN وبالاضافة الى عمل الحكومة الاتحادية، أقدمت المقاطعات واﻷقاليم منفردة على تشكيل مجموعات، أو تعيين موظفين لتعزيز انشطة السنة الدولية لﻷسرة.
    It is clear to me that, when given half a chance, young people have the most tremendous capacity to shape their own existence. UN ومن الواضح لي أن الشباب لديه قدرة هائلة على تشكيل وجوده إذا أتيحت له فرصة ولو ضئيلة لذلك.
    More than two thirds of our fellow citizens are followers of the major faiths, so we can be in no doubt about the power of faith to shape our world. UN ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا.
    The mass media can shape perceptions and attitudes and media reporting and commentaries often stereotype minorities. UN فوسائط الإعلام قادرة على تشكيل الرؤى والمواقف، وكثيرا ما تضع الأقليات في قوالب جاهزة في التحقيقات والتعليقات التي تقدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more