"على تصديق" - Translation from Arabic to English

    • to ratify
        
    • the ratification
        
    • ratification of
        
    • on ratifying
        
    • ratification by
        
    • for ratifying
        
    • certification
        
    • the ratifications
        
    • believing
        
    He also urges the concerned States to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويحث أيضا الدول المعنية على تصديق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It is also serving on the Committee to encourage the United States to ratify the Convention. UN ويعمل حالياً أيضا ضمن اللجنة لتشجيع الولايات المتحدة على تصديق الاتفاقية.
    The Special Rapporteur, as well as congratulating the Government, urges it to ratify both instruments as soon as possible. UN والمقرر الخاص، إذ يهنئ الحكومة على ذلك، يحثها على تصديق هذين الصكين بالسرعة الممكنة.
    It commended the ratification of CAT. UN وأثنى على تصديق الإمارات العربية المتحدة على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    In addition, Ukraine noted that the successful negotiations with the European Commission were instrumental to Ukraine's ratification of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت أوكرانيا أن المفاوضات الناجحة مع المفوضية الأوروبية ساعدت على تصديق أوكرانيا على الاتفاقية.
    It therefore urged Governments to ratify the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ولذلك فإنها تحث الحكومات على تصديق اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    The Government needed to ratify the amendment, since ratification by two thirds of the States parties was needed for it to enter into force. UN فالحكومة بحاجة إلى التصديق على التعديل لأن نفاذه يتوقف على تصديق ثلثي الدول الأطراف.
    Canada continues to encourage other States to ratify this Treaty, particularly the States listed in annex 2. UN وتواصل كندا تشجيع الدول الأخرى على تصديق هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2.
    The Barbados Council for the Disabled worked to bolster her Government's efforts and had petitioned it to ratify the Convention. UN وأشارت إلى أن مجلس بربادوس للمعوقين يعمل على تعزيز جهود الحكومة وقدم إليها التماسا يشجعها فيه على تصديق الاتفاقية.
    She urged States to ratify those conventions and to enforce them through strong domestic legislation and international cooperation. UN وحثت الدول على تصديق هذه الاتفاقيات وعلى إنفاذها من خلال تشريعات محلية متينة ومن خلال التعاون الدولي.
    However, he acknowledged that he lacks the ability to ratify any such arrangement. Open Subtitles ومع ذلك، إنه يعترف بإفتقاره للقدرة على تصديق أي من هذا
    Since, however, that decision would not take effect until two thirds of the States parties to those two Conventions had given written approval, he urged all States parties to ratify the amendments in question as soon as possible. UN غير أن بدء نفاذ هذا القرار لن يتم إلا بعد الموافقة الكتابية من ثلثي الدول اﻷطراف في الاتفاقيات المعنية. ولهذا يحث المتحدث جميع الدول على تصديق هذه التعديلات في أقرب وقت ممكن.
    In 2012, the organization issued a statement urging all Governments in the region to ratify International Labour Organization (ILO) Recommendation No. 202 on social protection floors. UN وفي عام 2012، أصدرت المنظمة بياناً حثت فيه جميع حكومات المنطقة على تصديق توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلق بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية.
    For example, National Committees have often been central to efforts to encourage countries to ratify and implement the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN وعلى سبيل المثال، كانت اللجان الوطنية في أغلب الأحوال تقوم بدور محوري في الجهود المبذولة لتشجيع البلدان على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    The entry into force of the Treaty is in jeopardy and depends on the ratification of one and all of the 44 listed States. UN إن دخول المعاهدة حيز النفاذ معرض للخطر ويعتمد على تصديق جميع الدول اﻷربعة واﻷربعين المنصوص عليها قاطبة.
    43. Chad commended the ratification of nearly all international human rights instruments, which demonstrated the Senegalese commitment and political will. UN 43- وأثنت تشاد على تصديق السنغال على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريباً وهو ما يثبت التزامها وإرادتها السياسية.
    Any improvement in the situation of migrants would depend on the ratification by destination and transit countries of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN فأي تحسن في حالة المهاجرين سيتوقف على تصديق بلدان المقصد والعبور على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The object of the meeting had been to encourage ratification of human rights instruments. UN وكان الغرض من الاجتماع التشجيع على تصديق صكوك حقوق اﻹنسان.
    The object of the meeting had been to encourage ratification of human rights instruments. UN وكان الغرض من الاجتماع التشجيع على تصديق صكوك حقوق اﻹنسان.
    The President of the Conference expressed the gratification of the Conference and congratulated Bolivia, Cameroon, Lebanon and the United States on ratifying the Convention and the Protocols. UN وأعرب رئيس المؤتمر عن امتنان المؤتمر لبوليفيا والكاميرون ولبنان والولايات المتحدة الأمريكية وهنأها على تصديق الاتفاقية والبروتوكولين.
    In that regard he commended the recent ratification by Mozambique of the Treaty of Pelindaba. UN وأثنى في هذا الصدد على تصديق موزامبيق على معاهدة بيلندابا مؤخراً.
    It commended the Czech Republic for ratifying the Rome Statute and CRPD. UN وأثنت على تصديق الجمهورية التشيكية على نظام روما الأساسي واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This clause requires certification of the annual report by the chief executive. UN ينص هذا البند على تصديق المسؤول التنفيذي الأول على التقرير السنوي.
    It noted the ratifications of CAT and CRPD. UN وأثنت على تصديق دولة الإمارات على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    And now I regret ever believing a thing he told me. Open Subtitles و الأن أنا أندم على تصديق أي شيء أخبرني به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more