"على تصنيف" - Translation from Arabic to English

    • to classify
        
    • on the classification
        
    • in compiling
        
    • classified
        
    • to the classification
        
    • to categorize
        
    • on a classification
        
    • rating
        
    • in classification
        
    • for the designation
        
    • on the categorization
        
    • of the classification
        
    • of classifying
        
    • in the classification of
        
    A similar conclusion was made by the EU who agreed to classify the substance with the following risk phrases: UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى نتيجة مماثلة حيث وافق على تصنيف المادة على أساس أوصاف المخاطر التالية:
    The Framework uses taxonomies based on the classification of Statistical Activities developed by the Conference of European Statisticians. UN ويستخدم الإطار التصنيفات القائمة على تصنيف الأنشطة الإحصائية الذي وضعه الخبراء الإحصائيون الأوروبيون.
    (iii) To assist the Committee in compiling narrative summaries referred to in paragraph 14 of the resolution; UN ' 3` مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 من القرار؛
    In previous bienniums such resources were classified as generalpurpose funds. UN وقد درجت العادة في فترات السنتين السابقة على تصنيف هذه الموارد كأموال مخصصة لأغراض عامة.
    (vi) Issues related to the application of Globally Harmonized System criteria to the classification of substances and mixtures; UN ' 6` المسائل المتصلة بتطبيق معايير النظام المتوائم على تصنيف المواد والخلائط؛
    The Administration is working to categorize installed building components and assemble the data necessary to establish such a long-term life cycle replacement plan. UN تعمل الإدارة على تصنيف المكونات التي تم تركيبها في المباني وجمع البيانات الضرورية لوضع خطة طويلة الأجل لاستبدال هذه العناصر في نهاية دورة حياتها.
    The Consultation agreed on a classification of fishing gears and associated units of effort. UN ١٣ - واتفق في المشاورة على تصنيف لمعدات صيد اﻷسماك وما يتصل بها من وحدات بذل الجهود.
    A similar conclusion was made by the EU who agreed to classify the substance with the following risk phrases: UN وقدم استنتاج مماثل من جانب الاتحاد الأوروبي الذي وافق على تصنيف المواد مع بنود المخاطر التالية:
    A similar conclusion was made by the EU who agreed to classify the substance with the following risk phrases: UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى نتيجة مماثلة حيث وافق على تصنيف المادة على أساس أوصاف المخاطر التالية:
    A similar conclusion was made by the EU who agreed to classify the substance with the following risk phrases: UN وقدم استنتاج مماثل من جانب الاتحاد الأوروبي الذي وافق على تصنيف المواد مع بنود المخاطر التالية:
    Among other criteria, selection depends on the classification of the operation. UN ويعتمد الاختيار، من بين معايير أخرى، على تصنيف العملية.
    :: Victor Thuronyi would provide a paper on hybrid entities, focusing on the classification of non-resident entities UN :: أن يقدم فيكتور ثورونيي ورقة عن الكيانات المختلطة، مع التركيز على تصنيف الكيانات غير المقيمة
    Specifically, UNEP had planned a mission to assist Mozambique's newly appointed ozone officer in compiling the Party's 2004 and 2005 ODS data. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد خطط على وجه التحديد إرسال بعثة لمساعدة الموظف المعين حديثاً للأوزون لدى موزامبيق على تصنيف بيانات المواد المستنفدة للأوزون لدى هذا الطرف للعامين 2004 و2005.
    (c) to assist the Committee in compiling narrative summaries referred to in paragraph 14 above; UN (ج) مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه؛
    The bilateral process was very close to a solution for the Kudanabari camp, where the people had been classified into four agreed categories. UN وقد أوشكت العملية الثنائية على إيجاد حل لمخيم كوداناباري، حيث اتُفق على تصنيف الناس إلى أربع فئات.
    We have also reoriented our national programme for public production and free access to medicines, Remediar + Redes, including hypertension and diabetes as tracer diseases in order to strengthen our health systems, and we have classified patients according to their overall cardiovascular risk. UN كما عملنا كذلك على إعادة توجيه برنامجنا الوطني للإنتاج العام، وتيسير الحصول المجاني على الأدوية، بما في ذلك ارتفاع ضغط الدم والسكري، باعتبارهما مرضين يستلزمان المتابعة، كما عملنا على تصنيف المرضى حسب مستوى خطر أمراض القلب والأوعية الدموية لديهم.
    (vi) Issues related to the application of Globally Harmonized System criteria to the classification of substances and mixtures; UN ' 6` المسائل المتصلة بتطبيق معايير النظام المنسَّق عالميا على تصنيف المواد والخلائط؛
    The Administration is working to categorize installed building components and assemble the data necessary to establish a long-term life cycle replacement plan. UN وتعمل الإدارة على تصنيف العناصر التي تم تركيبها في المباني وجمع البيانات الضرورية لوضع خطة طويلة الأمد لاستبدال هذه العناصر في نهاية دورة حياتها.
    Moldova explained that its legislation did not contain any regulations on antique firearms, but that it relied on a classification of personal arms according to their intended use. UN وأوضحت مولدوفا أن تشريعاتها لا تتضمن أي لوائح تنظيمية بشأن الأسلحة العتيقة، ولكنها تعتمد على تصنيف الأسلحة الشخصية وفقا للغرض المتوخى منها.
    For developing countries obtaining a credit rating is generally desirable. UN ويُعد حصول البلدان النامية على تصنيف ائتماني أمرا مستصوبا عموما.
    The MOU is the signed document between a troop- or police-contributing country and the Secretariat and any change in classification of equipment should be on a bilateral basis. UN مذكرة التفاهم هي الوثيقة الموقعة بين البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، وينبغي أن يتم إدخال أي تغيير على تصنيف المعدات على أساس ثنائي.
    Estimated annual financial implications for the designation of missions as family or non-family based on the designation of United Nations agencies, funds and programmes, without the special operations approacha UN الآثار المالية السنوية المقدرة المترتبة على تصنيف البعثات كمراكز عمل تسمح أو لا تسمح باصطحاب العائلات بناء على تصنيف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ودون الاعتداد بنهج العمليات الخاصة(أ)
    Some other delegations indicated that it would have been more appropriate to focus the analysis on the character of specific treaty provisions in order to determine the continued operation of the treaty, rather than on the categorization of the treaty. UN وأشار بعض الوفود الأخرى إلى أنه كان من الأجدى تركيز التحليل على طابع أحكام تعاهدية معينة بهدف تحديد استمرار نفاذ المعاهدة، وليس على تصنيف المعاهدة.
    The work on the vulnerability index was not yet sufficiently advanced in order to predict its possible impact of the classification of Vanuatu and other small island least developed countries. UN وأضافت أن العمل ﻹعداد مؤشر الضعف لم يحرز بعد من التقدم ما يكفي للتنبؤ بأثره المحتمل على تصنيف فانواتو وغيرها من أقل البلدان الجزرية الصغيرة نموا.
    The Department is expecting to receive details regarding the potential premises and is in the process of classifying posts for the centre. UN وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز.
    This led to changes in the classification of data by programme area for the purpose of this report. UN وقد أدى ذلك إلى إدخال تغييرات على تصنيف البيانات وفقا للمجالات البرنامجية لغرض إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more