23. Paragraph 136 of the 2005 World Summit Outcome document had affirmed Member States' commitment to strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy. | UN | 23 - وقال إن الفقرة 136 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت التزام الدول الأعضاء بتعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية. |
Furthermore, by paragraph 136, the Assembly, inter alia, renewed its commitment to support democracy by strengthening countries' capacities to implement the principles and practices of democracy and resolved to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. | UN | وعلاوة على ذلك، جددت الجمعية العامة، في الفقرة 136، في جملة أمور، التزامها بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وعقدت العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك. |
136. We renew our commitment to support democracy by strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy and resolve to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. | UN | 136- ونجدد التزامنا بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، ونعقد العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك. |
We urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship and to promote fundamental humanitarian principles. | UN | ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية. |
We urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship. | UN | ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية السليمة. |
More than a code of conduct, the Declaration was a development tool containing specific guidance to assist companies in applying the principles of ILO in general, and in establishing partnerships around such principles. | UN | فهذا الإعلان ليس مجرد مدونة للسلوك، بل هو أداة إنمائية تحتوي على توجيه معين لمساعدة الشركات على تطبيق مبادئ منظمة العمل الدولية بصفة عامة، وعلى إنشاء شراكات حول هذه المبادئ. |
The National Council for Women had focused on the application of the principles and recommendations of the Beijing Conference, especially in the areas of education, training, scientific research, health, population, political and economic participation, the environment and the elimination of poverty. | UN | واستطردت قائلةً إن المجلس الوطني للمرأة يركز على تطبيق مبادئ وتوصيات مؤتمر بيجين، ولا سيما في مجال التعليم والتأهيل والبحث العلمي والصحة والسكان والمشاركة السياسية والاقتصادية والبيئة والقضاء على الفقر. |
136. We renew our commitment to support democracy by strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy and resolve to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request. | UN | 136- ونجدد التزامنا بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، ونعقد العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك. |
" Reaffirming our resolve, expressed, inter alia, in the United Nations Millennium Declaration, to implement the principles and practices of democracy, and recognizing the diverse nature of the community of the world's democracies " ; | UN | " وإذ تؤكد من جديد تصميمنا، الذي أُعرب عنه ضمن جملة أمور في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وإذ نسلِّم بالطابع المتنوع لمجتمع الديمقراطيات في العالم " ، |
Reaffirming its resolve, expressed, inter alia, in the United Nations Millennium Declaration, to implement the principles and practices of democracy, and recognizing the diverse nature of the community of the world's democracies, | UN | وإذ تؤكد من جديد تصميمنا، الذي أُعرب عنه ضمن جملة أمور فـي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وإذ نسلِّم بالطابع المتنوع لمجتمع الديمقراطيات في العالم، |
The Conference urges all States parties to implement the principles of the revised IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, as well as the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources approved by the IAEA Board of Governors in 2004. | UN | يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004. |
The Conference urges all States parties to implement the principles of the revised IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, as well as the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources approved by the IAEA Board of Governors in 2004. | UN | يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004. |
:: Action 43: The Conference urges all States parties to implement the principles of the revised IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, as well as the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources approved by the IAEA Board of Governors in 2004. | UN | :: الإجراء 43: يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004. |
The Conference urges all States parties to implement the principles of the revised IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, as well as the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources approved by the IAEA Board of Governors in 2004. | UN | يحثّ المؤتمر جميع الدول الأطراف على تطبيق مبادئ مدونة قواعد السلوك المنقحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعّة التي أقرّها مجلس محافظي الوكالة في عام 2004. |
Furthermore, the Government was combating corruption and making every effort to apply the principles of accountability and financial oversight. | UN | وتقوم الحكومة، من ناحية أخرى، بمكافحة الفساد، كما أنها تعمل على تطبيق مبادئ المساءلة والمراقبة المالية. |
It is further acknowledged that the existence of local power brokers has impeded the ability of the courts to apply the principles of equality and nondiscrimination absolutely. | UN | كما تقر بـأن وجود سماسرة القوى المحلية قد عطّل من قدرة المحاكم على تطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز بشكل مطلق. |
Proceeding from the position of my country, which is a founding member of the United Nations and of the Non-Aligned Movement, we must work together with great precision, commitment, sincerity, solidarity and cooperation to apply the principles of the Charter and to commit ourselves to them. | UN | انسجاما مع موقف بلادي، التي تعتبر إحدى الدول المؤسسة لمنظمة اﻷمم المتحدة ولحركة عدم الانحياز، فلا بد أن نعمل معا بكل دقة وحــرص وإخــلاص، وبتعاضــد وتعاون على تطبيق مبادئ الميثاق والالتزام بها. |
Israel understood the phrase " stated the same policy " in paragraph 2 (iii) to indicate the consent of the recipient State to apply the principles of the declaration. | UN | وإسرائيل تفهم عبارة " تعلن السياسة ذاتها " الواردة في الفقرة الفرعية 3 من الفقرة 2 التي تشير إلى موافقة الدولة المتلقية على تطبيق مبادئ الإعلان. |
30. For all extrabudgetary technical cooperation projects, all implementing entities of the Secretariat have been applying the principles of results-based budgeting to their projects through the use of the logical framework, in recognition of the contribution that this makes to measuring the impact and results achieved. | UN | 30 - وبالنسبة لكافة مشاريع التعاون التقني المموّلة من موارد خارجة عن الميزانية، دأبت جميع كيانات الأمانة العامة المنفذة على تطبيق مبادئ الميْزنة القائمة على النتائج في مشاريعها عن طريق استخدام الإطار المنطقي، اعترافا منها بإسهام ذلك في قياس الآثار والنتائج المحرزة. |
In introducing the report, the Regional Director for the Middle East and North Africa stated that the country programme focused on applying the principles of rights-based programming to the particular situation of the country in an effort to make a difference in the lives of Iranian children. | UN | وفي معرض تقديم التقرير، أوضح المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا أن هذا البرنامج القطري يركز على تطبيق مبادئ البرمجة القائمة على الحقوق على الحالة الخاصة لهذا البلد في مسعى ﻹحداث فرق في حياة اﻷطفال اﻹيرانيين. |
The workshop focused on the application of the Paris Principles, the relationship of human rights mechanisms and national human rights institutions and enhancing knowledge of international human rights mechanisms and the recommendations of the universal periodic review. | UN | وركّزت حلقة العمل على تطبيق مبادئ باريس، وعلى العلاقة بين آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وعلى ترسيخ المعارف المتصلة بالآليات الدولية لحقوق الإنسان والتوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل. |