"على تعبئة الموارد" - Translation from Arabic to English

    • to mobilize resources
        
    • on resource mobilization
        
    • the mobilization of resources
        
    • on mobilizing resources
        
    • for resource mobilization
        
    • to mobilize the resources
        
    • leverage resources
        
    • in resource mobilization
        
    • the resource mobilization
        
    • on mobilizing the resources
        
    • in mobilizing the resources
        
    • resource mobilization to
        
    • on mobilization of resources
        
    With respect to increasing the commitment level, his Government was of the view that the Secretariat should have the capacity to mobilize resources in order to address urgent, unforeseen needs. UN وفيما يتعلق بزيادة مستوى الالتزام، قال إن حكومته ترى أن الأمانة العامة ينبغي أن تتوافر لديها القدرة على تعبئة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة.
    Such an approach can reduce financing requirements and also help to mobilize resources from donors and private sources. UN ويمكن أن يخفض هذا النهج متطلبات التمويل ويساعد أيضاً على تعبئة الموارد من الجهات المانحة والمصادر الخاصة.
    Such an approach can reduce financing requirements and also help to mobilize resources from donors and private sources. UN ومن الممكن لهذا النهج أن يخفض متطلبات التمويل ويساعد أيضا على تعبئة الموارد من المصادر المانحة والمصادر الخاصة.
    Cooperation with all of these Territories will have to place considerable emphasis on resource mobilization and cost-sharing. UN وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    This has impacted the development of an RCM monitoring and evaluation framework and, consequently, the mobilization of resources. UN وقد كان لذلك تأثير على وضع إطار لرصد وتقييم الآلية، مما أثر بالتالي، على تعبئة الموارد لها.
    Currently, the main emphasis should be on mobilizing resources. UN وأضاف أن الاهتمام يجب أن ينصب الآن على تعبئة الموارد.
    Second, there has been a shift in the allocation of aid away from production activities into the social sectors with dire consequences for resource mobilization. UN ثانياً، حدث تحول في تخصيص المعونة من أنشطة الإنتاج إلى القطاعات الاجتماعية، مما خلف عواقب وخيمة على تعبئة الموارد.
    Several delegations said that showing results helped to mobilize resources. UN وقالت عدة وفود إن إبراز النتائج يساعد على تعبئة الموارد.
    :: Encouraging donors to mobilize resources to finance debt relief; UN :: تشجيع المانحين على تعبئة الموارد من أجل تمويل تخفيف عبء الدين؛
    That would be a decisive stage because the quality of the MYFF would affect the capacity of his Government to mobilize resources. UN وستكون هذه مرحلة حاسمة ﻷن نوعية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات ستؤثر على قدرة حكومته على تعبئة الموارد.
    In making such assessments, not only will the Governments' capacities to mobilize resources be examined, but the other requirements will also have to be reviewed. UN وبإجراء هذه التقييمات، لن تتم دراسة قدرات الحكومات على تعبئة الموارد فحسب، وإنما سيعاد النظر في المتطلبات الأخرى أيضاً.
    Our ability to mobilize resources will improve if we can specifically state what is required and how those resources would be best channelled. UN وستتعزز قدرتنا على تعبئة الموارد إذا تمكنا من تحديد ما هو مطلوب بدقة وما هي أفضل طريقة لتعبئة تلك الموارد.
    Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. UN فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها.
    The work to mobilize resources from international sources and donor countries and organizations was important and should be continued. UN وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته.
    To the extent that smaller programmes may have a very limited field presence where the officials of other agencies are increasingly taking financial commitment decisions, their ability to mobilize resources is seriously affected. UN وبقدر ما قد يكون للبرامج الأصغر حجما من وجود ميداني محدود جدا حيث يتخذ مسؤولو الوكالات الأخرى بشكل متزايد قرارات متصلة بالالتزامات المالية، تتأثر قدرتها على تعبئة الموارد بشكل بالغ.
    Cooperation with all of these Territories will have to place considerable emphasis on resource mobilization and cost-sharing. UN وسوف يتعين في التعاون مع جميع هذه اﻷقاليم التأكيد بشدة على تعبئة الموارد واقتسام التكاليف.
    Nonetheless, the multiplier effect is becoming an increasingly useful concept for the GM in measuring its impact on resource mobilization. UN ومع ذلك فقد أصبح التأثير المضاعف مفهوماً ذا أهمية متنامية بالنسبة للآلية العالمية لقياس انعكاساته على تعبئة الموارد.
    Four train-the trainers training courses on resource mobilization in three regions completed; relevant tools and strategies developed UN تنظيم أربعة دورات لتدريب المدرّبين على تعبئة الموارد في ثلاث مناطق؛ تطوير الأدوات والاستراتيجيات ذات الصلة
    His delegation stressed the beneficial influence of nuclear disarmament on the mobilization of resources for development in that regard. UN وذكر أن وفده يشدد على أن نزع السلاح له تأثير مفيد من هذه الناحية على تعبئة الموارد لصالح التنمية.
    Comment was also made that UNDP should concentrate on mobilizing resources and coordinating their use. UN كما أُدلي بتعليق مؤداه أن البرنامج الانمائي ينبغي أن يركز على تعبئة الموارد وتنسيق استخدامها.
    This can have positive implications for resource mobilization as well as for the quality of services. UN ويمكن أن يرتب هذا آثارا إيجابية على تعبئة الموارد فضلا عن نوعية الخدمات.
    A reinvented Council should ensure that it is able to mobilize the resources necessary for it to act in a functional and preventive manner. UN يجب أن يضمن مجلس الأمن المجدد أن يكون قادرا على تعبئة الموارد الضرورية ليتمكن من التحرك بطريقة فعالة ووقائية.
    Working collaboratively, from the early planning phase onwards, will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of efforts. UN وسيساعد العمل بشكل تعاوني، ابتداء من مرحلة التخطيط المبكرة فصاعدا، على تعبئة الموارد والاستفادة من الأصول الخارجية وتفادي ازدواجية الجهود.
    the resource mobilization responsibilities of the senior programme officer include creating a network for identifying potential donors, organizing and working toward implementation of the Basel Convention resource mobilization strategy, and assisting in training personnel at the Basel Convention regional centres in resource mobilization. UN وتشمل مسؤوليات تعبئة الموارد المسندة لمسؤول البرامج الأقدم إنشاء شبكة لتحديد الجهات المانحة المحتملة، وتنظيم استراتيجية تعبئة موارد اتفاقية بازل والعمل على تنفيذها، والمساعدة في تدريب الموظفين في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على تعبئة الموارد.
    :: the resource mobilization capacity is strengthened at the National Committee in Charge of Aid Coordination (CNCA) UN :: تعزيز القدرات على تعبئة الموارد لدى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة
    59. Although communication is now established between the Regional Task Force headquarters and African Union headquarters in Addis Ababa, the full operationalization of the Regional Cooperation Initiative for the Elimination of the Lord's Resistance Army is dependent on mobilizing the resources and equipment required to establish reliable communications between Regional Task Force headquarters and the three sectors concerned. UN 59 - وعلى الرغم من توفر الاتصالات حاليا بين مقر فرقة العمل الإقليمية ومقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، فإن التفعيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة يتوقف على تعبئة الموارد والمعدات اللازمة لإقامة اتصالات موثوقة بين مقر فرقة العمل الإقليمية والقطاعات الثلاثة المعنية.
    To that end, Turkey was engaged in mobilizing the resources necessary for economic growth that would be both sustainable and rational in social and ecological terms. UN وهي تعمل، في هذا الصدد، على تعبئة الموارد اللازمة لنمو مستدام ورشيد على الصعيدين الاجتماعي والايكولوجي.
    All professional staff at the secretariat are working on resource mobilization to some extent. UN ويعمل جميع الموظفين الفنيين في الأمانة على تعبئة الموارد إلى حد ما.
    10. Cooperation between ACCT and the United Nations Industrial Development Organization in Burkina Faso, Mali, Guinea, Guinea-Bissau and Madagascar focuses on mobilization of resources for investment, promotion of the private sector and support for micro- and small enterprises. UN ١٠ - ويركز التعاون بين الوكالة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( في بوركينا فاصو، وغينيا، وغينيا - بيساو، ومالي، ومدغشقر على تعبئة الموارد من أجل الاستثمار، وتعزيز القطاع الخاص ودعم المشاريع المحلية والصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more