"على تعزيز الحوار" - Translation from Arabic to English

    • to promote dialogue
        
    • to strengthen dialogue
        
    • to enhance dialogue
        
    • the promotion of dialogue
        
    • to foster a dialogue
        
    • on promoting dialogue
        
    • promoted dialogue
        
    • to foster dialogue
        
    • on enhancing dialogue
        
    • on strengthening dialogue
        
    • to strengthen the dialogue
        
    • greater dialogue
        
    • promoted dialogues
        
    • on enhanced dialogue
        
    • on the enhancement of a dialogue
        
    The Government of Fiji has and will continue to promote dialogue and cooperation on non-proliferation through: UN تعمل حكومة فيجي حاليا، وستظل تعمل، على تعزيز الحوار والتعاون على عدم الانتشار، عن طريق ما يلي:
    The United Nations will strive to promote dialogue and consensus for furthering international cooperation on families. UN وستعمل الأمم المتحدة جاهدة على تعزيز الحوار وتوافق الآراء لزيادة التعاون الدولي بشأن الأسرة.
    His Government was determined to strengthen dialogue and cooperation with the international community. UN وحكومته مصمِّمة على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي.
    It will work to enhance dialogue with the special procedures mandate holders with a view to discussing and disseminating their work. UN وستعمل على تعزيز الحوار مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة لمناقشة عملها وتعميمه.
    Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. UN وبطبيعة الحال، تنطوي تلك الأهداف على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وبعبارة أوسع، بين الحضارات.
    " In the 2005 World Summit Outcome, our leaders emphasized that `sport can foster peace and development'and encouraged the General Assembly to foster a dialogue and agreed proposals for a plan of action on sport and development. UN " وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادتنا أن ' الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية`، وشجعوا الجمعية العامة على تعزيز الحوار والاتفاق على مقترحات بشأن وضع خطة عمل للرياضة والتنمية.
    We welcome the resolution's focus on promoting dialogue and understanding between Palestinians and Israelis. UN ونرحب بتركيز القرار على تعزيز الحوار والتفاهم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    These meetings have helped to promote dialogue and interaction between Iraq and its neighbours. UN فقد ساعدت هذه الاجتماعات على تعزيز الحوار والتفاعل بين العراق وجيرانه.
    Assist the Asia-Pacific community to promote dialogue on international security and disarmament. UN مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Assist the Asia-Pacific community to promote dialogue on nuclear disarmament and non-proliferation UN مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
    (v) Develop standing orders that help to promote dialogue among the political parties represented in parliament. UN ' 5` وضع قوانين داخلية للبرلمانات تساعد على تعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية الممثلة فيها.
    This in turn helps to promote dialogue between generations and social harmony. UN وهذا بدوره يساعد على تعزيز الحوار بين اﻷجيال والوئام الاجتماعي.
    (v) Encourage States to promote dialogue and cooperation, including with civil society and academia, to address the threat posed by illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and related materials; UN ' 5` تشجيع الدول على تعزيز الحوار والتعاون، مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وغيرهما، بغرض مجابهة الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة؛
    The Representative urges the Government of Iraq, KRG and relevant neighbouring countries to strengthen dialogue on this issue, which should highlight the impact of such attacks on the civilian population of Iraq. UN ويحث الممثل حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية والبلدان المجاورة ذات الصلة على تعزيز الحوار بشأن هذه القضية، وهو حوار يجب أن يسلط الضوء على تأثير مثل هذه الهجمات على السكان المدنيين في العراق.
    I urge the Governments of Angola and the Democratic Republic of the Congo to enhance dialogue aimed at addressing this issue. UN وأحث حكومتي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز الحوار الذي يهدف إلى التصدي لهذه المسألة.
    The draft resolution encourages the promotion of dialogue through the media in all cultures and civilizations. UN ويشجع مشروع القرار على تعزيز الحوار بين وسائط الإعلام المنتمية إلى جميع الثقافات والحضارات.
    " In the 2005 World Summit Outcome, our leaders emphasized that `sports can foster peace and development', and encouraged the General Assembly to foster a dialogue and agreed proposals for a plan of action on sport and development. UN " وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادتنا أن الألعاب الرياضية بوسعها أن تعزز السلام والتنمية، وشجعوا الجمعية العامة على تعزيز الحوار والإنفاق على مقترحات بشأن وضع خطة عمل للرياضة والتنمية.
    Policies are centred on promoting dialogue with young people and incorporating them into public life. UN وتتركز السياسات على تعزيز الحوار مع الشباب وإدماجهم في الحياة العامة.
    During 1996, UNDP actively promoted dialogue and negotiations concerning the transition of the Panama Canal into Panamanian hands. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين.
    At that same gathering, the Government of Tajikistan declared its intention to foster dialogue with opposition forces. UN وفي الاجتماع نفسه، أعلنت حكومة طاجيكستان عزمها على تعزيز الحوار مع قوى المعارضة.
    While agreeing that human rights violations should not remain in impunity, the main focus of the work of OHCHR should be on enhancing dialogue with Member States in order to improve their collaboration. UN وبينما يوافق الإنسان على ضرورة عدم بقاء انتهاكات حقوق الإنسان بلا عقاب ينبغي أن ينصبّ التركيز الرئيسي لأعمال المفوضية على تعزيز الحوار مع الدول الأعضاء عملاً على تحسين تعاونها.
    The international community should therefore rise above its political interests and focus on strengthening dialogue and cooperation. UN ولذلك ينبغي أن يعلو المجتمع الدولي فوق مصالحه السياسية ويركز على تعزيز الحوار والتعاون.
    It should also help to strengthen the dialogue with other development partners, including donors, non-governmental organizations (NGOs) and international financial institutions (IFIs), in ways that reinforce the resident coordinator system leadership role within the United Nations system at the country level. UN وينبغي له أيضا أن يساعد على تعزيز الحوار مع الشركاء اﻵخرين في التنمية، ومنهم المانحون والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل تقوي الدور القيادي لنظام المنسقين المقيمين داخل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The visit also reinforced in the eyes of the Burundi public the conviction that the Commission can play an important role in Burundi, in particular in fostering greater dialogue and coordination among all stakeholders working on peace consolidation. UN وعززت الزيارة أيضا اقتناع الجمهور في بوروندي بأن اللجنة تستطيع أن تؤدي دورا هاما في بوروندي وخاصة في التشجيع على تعزيز الحوار والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة العاملين في مجال توطيد السلام.
    :: Japan has promoted dialogues and cooperation on non-proliferation in order to address threats posed by proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery. UN :: وتعمل اليابان على تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل مواجهة التهديدات التي يجسدها انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    :: In 2005 and 2006, Norway was Chair of the Plenary of the Nuclear Suppliers Group, focusing on enhanced dialogue with countries not taking part in the Group. UN :: تولت النرويج في عامي 2005 و 2006 رئاسة الهيئة العامة لفريق موردي المواد النووية، وركزت على تعزيز الحوار مع البلدان غير المشتركة في الفريق.
    It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more