"على تعزيز قدراتها" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen their capacities
        
    • to strengthen their capacity
        
    • to enhance their capacity
        
    • in strengthening their capacity
        
    • to enhance their capacities
        
    • to strengthen capabilities
        
    • to enhance capacities
        
    • in strengthening their capacities
        
    • strengthen its capacities
        
    • in enhancing its capacities
        
    • in enhancing their capacities
        
    • to improve their own capacities
        
    • to enhance their own capacity
        
    • in strengthening their capabilities
        
    UNICEF, he said, should help Governments assume their roles by helping them to strengthen their capacities. UN وقال إنه يتعين على اليونيسيف مساعدة الحكومات على أداء أدوارها، وذلك بمساعدتها على تعزيز قدراتها.
    The international community must help landlocked developing countries to strengthen their capacities and implement fully the priorities of the Almaty Programme of Action. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا.
    In Haiti, the Ministry of Tourism provides support to help tourism businesses to strengthen their capacity and to integrate into the tourism sector, in addition to supporting the training of young people as tourist guides. UN وفي هايتي، توفر وزارة السياحة الدعم لمساعدة الشركات السياحية على تعزيز قدراتها وعلى الاندماج في قطاع السياحة، بالإضافة إلى دعم تدريب الشباب للعمل كمرشدين سياحيين.
    In this regard, greater priority should be given by all countries to financial and technical assistance programmes and the transfer of technology to help developing countries to strengthen their capacity for reviewing, monitoring and reporting. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع البلدان، أن تولي قدرا أكبر من الأولوية لبرامج المساعدة المالية والتقنية ولنقل التكنولوجيا لإعانة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد والإبلاغ.
    The international community, including United Nations system, plays an important role in assisting Governments to enhance their capacity to meet the challenges. UN ويضطلع المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات.
    The Institute has the mandate to assist African countries in strengthening their capacity to prevent and control crime. UN والمعهد مكلف بمساعدة البلدان اﻷفريقية على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة ومكافحتها.
    8. Encourages the Democratic Republic of the Congo and the States in the Great Lakes region to require their customs authorities to strengthen their control on exports and imports of minerals from the Democratic Republic of the Congo, and calls upon the international community to assist the Democratic Republic of the Congo and other States in the Great Lakes region, as necessary and requested, to enhance their capacities in this regard; UN 8 - يشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول منطقة البحيرات الكبرى على أن تطلب من سلطاتها الجمركية تعزيز مراقبتها لصادرات وواردات المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطيــة، ويهيب بالمجتمــع الدولــي أن يساعــد جمهوريــة الكونغو الديمقراطية والدول الأخرى فــي منطقة البحيرات الكبرى، حسب الحاجة وبناء على الطلب، على تعزيز قدراتها في هذا الصدد؛
    Noting that the Radiological and Nuclear Terrorism Prevention Unit of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) works with nations to strengthen capabilities to counter nuclear smuggling and prevent terrorists from acquiring nuclear or radiological materials, and that INTERPOL Operation Fail Safe promotes the sharing of sensitive law-enforcement information on known nuclear smugglers, UN وإذ تلاحظ أن وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) تعمل مع الدول على تعزيز قدراتها على مكافحة تهريب المواد النووية ومنع حيازة الإرهابيين للمواد النووية أو المشعة وأن عملية الإنتربول لضمان عدم الاختلال " Fail Safe " تساهم في التشجيع على تبادل أدق المعلومات المتعلقة بإنفاذ القانون عن مهربي المواد النووية المعروفين،
    It stressed the role of UNEP in helping countries to strengthen their capacities in the environmental domain, and in that regard urged implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وشددت هذه الدولة على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال البيئة، وحثت في هذا الصدد على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    States should be encouraged to strengthen their capacities, enact appropriate laws and pursue sustained, nationally-owned strategies to enable them to cope with the effects of disasters. UN وينبغي تشجيع الدول على تعزيز قدراتها وسن القوانين المناسبة واتباع استراتيجيات مستمرة يتم التحكم فيها على الصعيد الوطني تمكينا لها من التصدي لآثار الكوارث.
    That is why Cameroon, while presiding over the Economic and Social Council, supported the implementation of the initiative of the United Nations Secretary-General for establishing a network of African NGOs with the objective of helping them to strengthen their capacities. UN لذا فإن الكاميرون، خلال ترؤسها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أيدت تنفيذ مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الرامية إلى إقامة شبكة من المنظمات غير الحكومية الأفريقية بهدف مساعدتها على تعزيز قدراتها.
    In this regard, greater priority should be given by all countries to financial and technical assistance programmes and the transfer of technology to help developing countries to strengthen their capacity for reviewing, monitoring and reporting. UN وينبغي لجميع البلدان في هذا الشأن أن تولي قدرا أكبر من اﻷولوية إلى برامج المساعدات المالية والتقنية ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد واﻹبلاغ.
    H. Law enforcement Assisting States to strengthen their capacity to investigate organized crime remained integral to the programme of technical assistance. UN 42- ظلت مساعدةُ الدول على تعزيز قدراتها في مجال التحقيق في الجريمة المنظمة جزءا لا يُجزأ من برنامج المساعدة التقنية.
    The United Nations is working with Afghan justice institutions to strengthen their capacity to abide by national and international human rights norms regarding detention and the conduct of trials. UN وتعمل الأمم المتحدة مع مؤسسات العدل الأفغانية على تعزيز قدراتها من أجل التقيد بقواعد حقوق الإنسان، على الصعيدين الوطني والدولي، فيما يخص الاحتجاز وإجراء المحاكمات.
    The developing countries that are in the process of preparing submissions to the Commission might require help, in some cases to enhance their capacity. UN والبلدان النامية التي بصدد تقديم طلباتها إلى اللجنة قد تحتاج، في بعض الحالات، إلى المساعدة على تعزيز قدراتها.
    UNMIK should develop a framework to assist municipalities in strengthening their capacity to support long-term sustainable economic development at the local level. UN ينبغي أن تضع إطارا لمساعدة البلديات على تعزيز قدراتها على دعم التنمية الاقتصادية المستدامة على المدى الطويل على الصعيد المحلي.
    8. Encourages the Democratic Republic of the Congo and the States in the Great Lakes region to require their customs authorities to strengthen their control on exports and imports of minerals from the Democratic Republic of the Congo and calls upon the international community to assist the Democratic Republic of the Congo and other States in the Great Lakes region as necessary and requested, to enhance their capacities in this regard; UN 8 - يشجع جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول منطقة البحيرات الكبرى على أن تطلب من سلطاتها الجمركية تعزيز مراقبتها لصادرات وواردات المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطيــة، ويهيب بالمجتمــع الدولــي أن يساعــد جمهوريــة الكونغو الديمقراطية وسائر الدول فــي منطقة البحيرات الكبرى، حسب الحاجة وبناء على الطلب، على تعزيز قدراتها في هذا الصدد؛
    (g) Assist least developed countries to enhance capacities in clean energy production, trade and distribution, including renewable energy development. (move under action by development partners) UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا على تعزيز قدراتها في مجال إنتاج الطاقة النظيفة وتجارتها وتوزيعها، بما في ذلك تطوير الطاقة المتجددة. (تدرج تحت عنوان الإجراءات التي يضطلع بها الشركاء الإنمائيون)
    The Commission requested the ECA secretariat to assist African countries in strengthening their capacities in the area of data collection and statistical analyses with a view to their developing performance indicators for the tracking of the Millennium Development Goals. UN وطلبت اللجنة إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها في مجال جمع البيانات وتحليل الإحصاءات بغرض وضع مؤشرات أداء لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It called upon the international community to assist Burkina Faso to strengthen its capacities in the area of human rights. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    " The Council calls on Member States and key international partners to explore practical ways of assisting ECOWAS in enhancing its capacities in the areas of conflict prevention, peacemaking and peacekeeping, including through the provision of technical expertise, training programmes, and logistical and financial resources. UN " ويدعو المجلس الدول الأعضاء والشركاء الدوليين الرئيسيين إلى بحث السبل العملية لمساعدة الجماعة على تعزيز قدراتها في مجالات منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وحفظ السلام، من خلال جملة من التدابير منها توفير الخبرة التقنية والبرامج التدريبية والموارد اللوجستية والمالية.
    In this respect, the international community should assist developing countries in enhancing their capacities. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    18. In 2010 States Parties recognized " the need to work, in accordance with their respective circumstances, national laws and regulations, to improve their own capacities in this area, and cooperating, upon request, to build the capacity of other States Parties. UN 18- وفي عام 2010، أقرت الدول الأطراف " بضرورة العمل، وفقاً للظروف والقوانين والنُظُم الوطنية الخاصة بكل منها، على تعزيز قدراتها في هذا المجال، والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى التي تطلب مساعدتها في بناء قدراتها.
    10. The objective of the Virtual Institute is to assist academic institutions in developing countries to enhance their own capacity to design and deliver high-quality courses and to conduct research in the areas of trade and development. UN 10- ويتلخص هدف المعهد الإلكتروني في مساعدة المؤسسات الجامعية في البلدان النامية على تعزيز قدراتها على وضع مقررات دراسية عالية الجودة وتدريسها وإعداد بحوث في مجالي التجارة والتنمية.
    In particular, the Committee agreed that the United Nations Programme on Space Applications could play an important role in assisting developing countries in strengthening their capabilities in related space technologies and applications through its education, training and technical advisory activities. UN وعلى وجه الخصوص، اتفقت اللجنة على أنه يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية عن طريق أنشطتها في ميادين التعليم والتدريب وتقديم المشورة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more