"على تعزيز قدرتها" - Translation from Arabic to English

    • to enhance its capacity
        
    • to strengthen their capacity
        
    • to strengthen its capacity
        
    • in strengthening their capacity
        
    • to enhance their capacity
        
    • in enhancing their capacity
        
    • on enhancing its capacity
        
    • to reinforce their capacity
        
    • its capacity is strengthened
        
    • in strengthening its capacity
        
    The Department will also endeavour to enhance its capacity with regard to the political aspects of peacebuilding, as approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وستعمل الإدارة أيضا على تعزيز قدرتها على معالجة الجوانب السياسية لبناء السلام كما أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    The Department will also endeavour to enhance its capacity with regard to the political aspects of peacebuilding, as approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وسوف تعمل الإدارة أيضاً على تعزيز قدرتها على معالجة الجوانب السياسية لبناء السلام على النحو الذي تقرّه الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    14. Many Partnership members assist countries to strengthen their capacity for data collection, processing, and reporting, including through improved in-country coordination, but this is an area requiring further attention. UN 14 - ويساعد الكثير من أعضاء الشراكة البلدان على تعزيز قدرتها على جمع البيانات وتجهيزها وعلى الإبلاغ، وذلك بوسائل تشمل تحسين التنسيق داخل الأقطار، وإن كان هذا المجال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام.
    At the subnational planning level, the office cooperated with the provincial and district councils, commune councils and women's and children's consultative committees to strengthen their capacity to respond to the needs of communities in the areas of reproductive health, youth, gender-based violence and migration. UN أما فيما يتعلق بالتخطيط على الصعيد دون الوطني، فقد تعاون المكتب مع مجالس الولايات والمناطق والمجالس المحلية واللجان الاستشارية للنساء والأطفال على تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات المجتمعات المحلية في مجالات الصحة الإنجابية والشباب والعنف الجنساني والهجرة.
    In Malawi, for example, UNDP has played a pivotal role in helping the Government to strengthen its capacity to cope with the epidemic. UN وفي ملاوي على سبيل المثال، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا محوريا في مساعدة الحكومة على تعزيز قدرتها على التصدي للوباء.
    In addition, my delegation calls upon developed countries to assist developing countries in strengthening their capacity to adapt to climate change. UN إضافة إلى ذلك، يدعو وفد بلدي البلدان المتقدمة النمو لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    They agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    The Department will also endeavour to enhance its capacity with regard to the political aspects of peacebuilding, as approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وستعمل الإدارة أيضا على تعزيز قدرتها على معالجة الجوانب السياسية لبناء السلام كما أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    The Department will also endeavour to enhance its capacity with regard to the political aspects of peacebuilding, as approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وستعمل الإدارة أيضا على تعزيز قدرتها على معالجة الجوانب السياسية لبناء السلام كما أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    The Department will also endeavour to enhance its capacity with regard to the political aspects of peacebuilding, as approved by the relevant intergovernmental bodies. UN وسوف تعمل الإدارة أيضا على تعزيز قدرتها على معالجة الجوانب السياسية لبناء السلام كما أقرتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    6. Also encourages Governments, where such national public access human rights resource and training centres already exist, to strengthen their capacity to support human rights education and public information programmes at the international, regional, national and local levels; UN ٦ - تشجع أيضا الحكومات، التي يوجد لديها فعلا سبيل على الصعيد الوطني لوصول الجمهور العام إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية واﻹعلامية في مجال حقوق اﻹنسان على المستويات الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية؛
    The United Nations should enhance its efforts to assist developing countries to strengthen their capacity to respond to disasters, at the national and regional levels, as appropriate. " (resolution 46/182, para. 18) UN وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على الاستجابة للكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي حسب الاقتضاء " (القرار 46/182، الفقرة 18).
    6. Encourages States, where such national public access human rights resource and training centres exist, to strengthen their capacity to support human rights education and public information programmes at the international, regional, national and local levels; UN 6 - تشجع الدول، التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الدولي والوطني والإقليمي والمحلي؛
    He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities. UN وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية.
    Member States encouraged UNHCR to strengthen its capacity to address sexual and gender-based violence (SGVB). UN وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    The Government took concerns of any possible violation of human rights very seriously and was constantly working to strengthen its capacity to respond to these. UN وتأخذ الحكومة على محمل الجد أية شواغل تتعلَّق بانتهاكٍ محتمل لحقوق الإنسان وهي تعمل باستمرار على تعزيز قدرتها على معالجة هذه الشواغل.
    Advisory services will be provided to respond to country requests for assistance in strengthening their capacity to mainstream trade into development strategies and poverty-reduction strategy papers. UN تقديم خدمات استشارية استجابةً للطلبات الواردة من البلدان ملتمسة المساعدة على تعزيز قدرتها على إدماج التجارة في استراتيجياتها الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    The project is assisting 13 such States in strengthening their capacity to plan and sustainably manage their marine resources and ecosystems through improvements in integrated freshwater basin and coastal area management and integrated water resource management. UN والمشروع يساعد 13 دولة من تلك الدول على تعزيز قدرتها على تخطيط مواردها البحرية ونظمها الإيكولوجية وإدارتها إدارة مستدامة عن طريق إدخال تحسينات على الإدارة المتكاملة لمناطق أحواض المياه العذبة والمناطق الساحلية، وكذلك على الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    The United Nations system should also assist African countries to enhance their capacity to further mobilize domestic resources. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    While it was still a developing country itself, it had been making efforts to assist other developing countries, including in Africa, to enhance their capacity for independent development. UN وبينما لا تزال الصين بلدا ناميا فإنها ما برحت تبذل جهدها لمساعدة البلدان النامية الأخرى، لا سيما في أفريقيا، على تعزيز قدرتها على التنمية المستقلة.
    The task before the United Nations system was to assist Governments in enhancing their capacity to coordinate international assistance, formulate national sustainable development strategies and plans and implement them. UN وقيل إن المهمة التي تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة هي مساعدة الحكومات على تعزيز قدرتها على تنسيق المساعدة الدولية، ووضع الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها.
    23. The emphasis of the United Nations on enhancing its capacity and infrastructure for effective peacekeeping and peacebuilding represents a critical system-wide priority. UN 23- يمثل تشديد الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها وبنيتها الأساسية من أجل حفظ السلام وبناء السلام على نحو فعّال أولوية حاسمة على نطاق المنظومة.
    When providing technical assistance to States, UNODC seeks to reinforce their capacity in the legislative and regulatory areas to implement the sanctions regime, as well as to assist States in drafting those portions of their reports to the Committee in which UNODC has specialized expertise. UN ويحرص المكتب عند تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرتها في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات، وعلى مساعدة الدول في إعداد الأجزاء من تقاريرها إلى اللجنة التي يتمتع فيها المكتب بالخبرة المتخصّصة.
    26. Requests the relevant organs of the United Nations system to continue to assist the Organization of African Unity in strengthening its capacity for information gathering, analysis and dissemination through the training of personnel and the mobilization of technical and financial assistance; UN ٦٢ - تطلب أيضا إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومــة اﻷمــم المتحـدة أن تستمـر في مساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية على تعزيز قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها من خلال تدريب الموظفين وحشد المساعدات التقنية والمالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more