on instructions from my Government, I have this to say. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود الإدلاء بما يلي. |
on instructions from my Government, I transmit to you herewith the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أنقل إليكم ما يلي: |
Upon the instructions of my Government, I have the honour to enclose the Croatian draft text for an agreement between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia in which a permanent solution to the security issue of Prevlaka is proposed. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أرفق طيا نص مشروع كرواتي لاتفاق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتضمن اقتراحا بحل دائم لمسألة أمن بريفلاكا. |
Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you of the continued efforts of the Government of Georgia to prevent arms smuggling and other illegal shipments into Abkhazia, Georgia. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإفادتكم بما تبذله حكومة جورجيا من جهود دؤوبة لمنع تهريب اﻷسلحة والشحنات غير المشروعة اﻷخرى إلى أبخازيا بجورجيا. |
I am writing upon the instruction of my Government following the debate in the meeting of the Security Council on 13 July 2000. | UN | أكتب إليكم هذه الرسالة بناء على تعليمات من حكومتي في أعقاب المناقشة التي جرت في مجلس الأمن في 13 تموز/يوليه 2000. |
Upon the instruction of my Government, I hereby solemnly state our position as follows. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي أعرض بهذه الوثيقة بشكل رسمي موقفنا على النحو التالي. |
upon instructions from my Government, I wish to solemnly state the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أصرح رسميا بما يلي: |
In accordance with instructions from my Government I must draw your attention to renewed acts of aggression against the Republic of Croatia carried out by the military units under the control of the Bosnian Serb authorities in the vicinity of Dubrovnik. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي يتعين علي أن أوجه انتباهكم إلى تجدد أعمال العدوان على جمهورية كرواتيا من جانب الوحدات العسكرية الخاضعة لسيطرة السلطات الصربية البوسنية بالقرب من دوبروفنيك. |
on instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
on instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
on instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
on instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يلي: |
On the instructions of my Government, I have the honour to forward herewith a press release dated 30 March 2001 from the Government of Sierra Leone on the visit of Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of the Republic of Sierra Leone, to the Republic of Guinea (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نشرة صحفية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 صادرة عن حكومة سيراليون بشأن زيارة فخامة الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح، رئيس جمهورية سيراليون إلى جمهورية غينيا. |
Upon the instructions of my Government, I have the honour to transmit to you the following documents from the International Conference on Freshwater, held in Bonn from 3 to 7 December 2001: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم الوثائق المدرجة أدناه الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالمياه العذبة، المعقود في بون في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001: |
On the instructions of my Government, I have the honour to forward herewith the Final Document of the International Conference on Sustainable Development of Countries with Economies in Transition,* which took place in Minsk from 16 to 18 April 1997. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل طيه الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال* المعقود في منسك في الفترة من ٦١ إلى ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
On the instruction of my Government, with reference to the situation in East Timor and in light of the extension of the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), I have the honour to transmit the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى الحالة في تيمور الشرقية وفي ضوء تمديد ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، يشرفني أن أحيل ما يلي: |
Referring to my letter dated 28 February 2014 and upon the instruction of my Government with regard to an act of aggression of the Russian Federation against Ukraine, I have the honour to request an urgent open meeting of the Security Council in accordance with Articles 34 and 35 of the Charter of the United Nations and rule 3 of the provisional rules of procedure of the Security Council. | UN | إشارة إلى رسالتي المؤرخة 28 شباط/فبراير 2014 وبناء على تعليمات من حكومتي فيما يتعلق بعمل عدواني للاتحاد الروسي ضد أوكرانيا، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل ومفتوح لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة وللمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن. |
Upon the instruction of my Government and with reference to your letter dated 17 April 2002, I have the honour to transmit herewith the supplementary report, and its annexes,* of the Islamic Republic of Iran on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2002، أتشرف بأن أحيل طيه التقرير التكميلي لجمهورية إيران الإسلامية ومرفقاته* عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
upon instructions from my Government, I should like to attach the following letters: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أرفق لكم الرسائل اﻵتية: |
on instructions from my Government, and with regard to the decision of the Organization of Islamic Cooperation to suspend the membership of Syria in that organization, I should like to draw your attention to the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي بشأن قرار منظمة التعاون الإسلامي تعليق عضوية سوريا فيها: |
upon instructions of my Government, I am writing to inform you of the following. | UN | أكتب إليكم بناء على تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم بما يلي. |
upon instruction from my Government I have the honour to forward herewith a government statement issued by the Office of the President on 16 January 1999, concerning the current situation in Sierra Leone (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل طيه بيانا حكوميا صادرا عن مكتب الرئيس، في ١٦ كانون الثاني/يناير بشأن الحالة الراهنة في سيراليون. |
In this regard, I have been instructed by my Government to inform you of the following. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بهذا القرار، أفيدكم بما يلي بناء على تعليمات من حكومتي. |
on instruction from my Government, I have the honour to transmit a letter dated 22 October 2007 from His Excellency President Ernest Bai Koroma to the Secretary-General on the renewal of the mandate of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بناء على تعليمات من حكومتي رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 موجهة من فخامة الرئيس إرنست باي كروما إلى الأمين العام بشأن تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |