"على تعميق" - Translation from Arabic to English

    • to deepen
        
    • the deepening
        
    • on deepening
        
    • deepened
        
    • in deepening
        
    • a deepening
        
    • deeper
        
    • to further
        
    • to deepening
        
    • deepen their
        
    Japan and the Russian Federation will strive to deepen dialogue on stable economic development in the Asia-Pacific region. UN وسيعمل اليابان والاتحاد الروسي على تعميق الحوار بشأن التنمية الاقتصادية الثابتة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Those briefings helped to deepen understanding of the synergy between the Commission and the Fund in the countries on the Commission's agenda. UN وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    As we ourselves deepen our integration to become an ASEAN community, we also fully support efforts to deepen regional integration in Africa. UN وفيما نعمل على تعميق تكاملنا لنصبح جماعة الآسيان، ندعم دعما كاملا أيضا الجهود لتعميق التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    A number of policies and programmes have been initiated by the Government, focusing on the deepening of participation by women and young people in all aspects of development. UN وبدأت الحكومة تنفيذ عدد من السياسات والبرامج، التي تركز على تعميق مشاركة النساء والشباب في جميع جوانب التنمية.
    Aside from this, more emphasis is needed on deepening the process of regional cooperation and integration in the region. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    The summit will address the serious dangers of nuclear terrorism and encourage States to deepen their commitment to secure nuclear materials. UN وسيعالج المؤتمر المخاطر الكبيرة للإرهاب النووي، ويشجِّع الدول على تعميق التزامها بصون أمن المواد النووية.
    IAPSO moved steadily to deepen relationships with key clients, especially UNDP country offices. UN وواظب المكتب على تعميق العلاقات مع الزبائن الرئيسيين، ولا سيما المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    While in the longer term, the benefits depend on how much the recipients are able to deepen and develop their own capabilities. UN أما على المدى الأطول، فالمزايا تتوقف على مدى قدرة المتلقين على تعميق قدراتهم وتطويرها.
    I am encouraging my Special Representative to deepen this engagement and to continue exploring possibilities for collaboration with all major communities of faith. UN وإنني أشجع ممثلي الخاص على تعميق هذه المشاركة ومواصلة استكشاف سبل التعاون مع جميع الطوائف الدينية الكبرى.
    To this end, the Council could be encouraged to deepen its dialogue with the Bretton Woods institutions and WTO. UN ولتحقيق هذه الغاية، يمكن تشجيع المجلس على تعميق حواره مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    That analysis will no doubt help to deepen our further discussions on this matter and also shed light on future efforts that should be taken by Member States. UN ولا ريب في أن ذلك التحليل سيساعد على تعميق مناقشاتنا بشأن هذه المسألة، وإلقاء الضوء على الجهود التي ينبغي أن تبذلها الدول الأعضاء في المستقبل.
    38. The Mission has also worked to deepen its engagement with the police service in northern Sudan. UN 38 - وعملت البعثة أيضاً على تعميق مشاركتها في أعمال دائرة الشرطة في شمال السودان.
    The parties must be encouraged to deepen their political dialogue and to match their positive words with action on the ground. UN فلابد من تشجيع الأطراف على تعميق حوارها السياسى والمواءمة بين أقوالهم الإيجابية وأفعالهم على الأرض.
    Likewise, better interaction with the academic community working on mediation will help us to deepen our knowledge on mediation; UN وبالمثل، فإن تحسين التفاعل مع المجتمع الأكاديمي الذي يتناول موضوع الوساطة سيساعدنا على تعميق معرفتنا
    It encouraged Mauritania to deepen its cooperation with United Nations mechanisms. UN وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة.
    Peace and stability in Ethiopia hinge on the deepening of democracy in the country. UN فالسلم والاستقرار في إثيوبيا يتوقفان على تعميق الديمقراطية في البلاد.
    Japan welcomes the recent inter-Korean summit as a symbolic event demonstrating the deepening of dialogue between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea. UN وترحب اليابان باجتماع القمة الذي عقد مؤخرا بين الكوريتين بوصفه حدثا رمزيا يبرهن على تعميق الحوار بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aside from this, more emphasis is needed on deepening the process of regional cooperation and integration in the region. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    Moreover, UNIFEM deepened and expanded partnerships within and outside the United Nations system. UN وفضلا عن ذلك عمل الصندوق على تعميق وتوسيع شراكاته داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    in deepening our consideration of the challenges that implementing the right to drinking water and sanitation presents, we must recognize the central role of the human rights entities of the United Nations. UN وعندما نعمل على تعميق إدراكنا للتحديات المقترنة بالحق في مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي يجب علينا أن نعترف بالدور المحوري لكيانات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Here, we recommend a deepening of cooperation between the IAEA and other verification entities, such as the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials. UN وفي هذا الصدد، نثني على تعميق التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكيانات التحقق الأخرى، مثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    There is clearly a growing insistence on deeper involvement and participation by people in the events and processes that shape their lives. UN ومن الواضح أن هناك إصرارا على تعميق مشاركة الجماهير واسهامها في اﻷحداث والعمليات التي تشكل حياتها.
    I would like to point out the determination of my country to further engage in this assistance, and thus also in the nation-building process in Bosnia and Herzegovina and in its reintegration into Europe at all levels. UN وأود أن أشير إلى تصميم بلدي على تعميق اشتراكه في هذه المساعدة، وفي عملية بناء الدولة في البوسنة والهرسك، وإعادة دمجها في أوروبا على كل المستويات.
    Our organization is also open to deepening our anti-drug partnership with non-regional players. UN ومنظمتنا منفتحة أيضا على تعميق شراكتنا لمكافحة المخدرات مع الأطراف الفاعلة غير الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more